##把这本书读完了,罗生门却印象不深,反而地狱变这篇文章印象深刻,这篇文章真的是日本残酷美学的代表之作。其实短篇小说要比长篇小说厉害,因为这样更能考验作家写作的功力。芥川龙之介真的是才华横溢,把各种传说,宿命,信仰,历史都融进他小说里,最后的本质每个故事都是积极向上,甚至让人向善的,这就是文以载道的最好诠释。
评分##不通日文,无法判断文学翻译其质量,但封面图片不真(原书比较薄)。阴郁中的人性观察,相当有穿透力,芥川龙之介这本短篇小说集里面有若干篇非常不错,“罗生门”、“莽从中”、“地狱变” 此三篇相当精彩,“蜘蛛丝” 颇有佛学味道(救人与救己,自度与度人),“魔术” 炼人心性,“诸神的微笑” 涉及神道教、儒家、天主教、佛教等思想-宗教之争,“阿富的贞操” 刻画明治维新中小人物的改变,“点鬼簿” 记录对父母的亲情,“鼻子” 虽为民间传说故事改编,但相当有符号隐喻,见人心知众生
评分##非常日式怪奇物语式的短篇小说集,不管是故事本身的设计还是芥川洗练的文风都让小故事们多了些隽永的韵味,仿佛是在岁月里磋磨流传下来的,让我一度怀疑很多篇章是民间传说收录——不过也不乏有类似的改编,《魔术》一篇我记得有读过很类似的故事,《蜘蛛丝》则是基督教“一个葱头”故事的翻版。芥川很会冷静克制地写人性,不知是否因为这个缘故,整本书到处充满寥落孤冷之感,像是看透了人性,也是典型的日式美学质感。在这样的笔韵下,哪怕是《南京的基督》《杜子春》《秋山图》这样背景在中国、故事很中国的三篇也显得瘦削,而不是中式风格骨子里的敦实,这样的气质碰撞别有一番韵味。PS.这个版本纸质很差,译者没名气,但译笔意外的不错,尤其对于景物描写类的措辞,很美。
评分##因为风声里面的《地狱变》和《蜘蛛丝》爬过来看的
评分##看這本小說,覺得中日文化相差還不遠,彼此還能交流,因為用典方面還是有所通融,但現在呢?日本的文學作品少有中國影子,多是現代化的風格,而中國又處於一個不夠現代化的過渡時期,自然理解日本作品就有隔閡了,不得不說被拉開了差距。至於芥川龍之介,少數作品真是驚歎號般的,令人沉迷不已,不禁感歎這得耗盡多大才思方可寫出如此傳神作品?!但也有美中不足,就是才思有枯竭的樣子,有些小說就一般般,及格水平,對比起來,真是太讓人懷疑是否為芥川作品了。
评分##千人千面
评分##文风冷峻,故事非常黑色幽默,这个译笔十分惊喜了
评分##译得一般,最后的《点鬼簿》甚至漏了一段,令人不满
评分##写尽人间善恶美丑。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有