《致女儿书》是玛雅·安吉洛历经人间颠沛与成功后,献给她在世界每个角落的“女儿”的肺腑良言。
《致女儿书》里有指导,有回忆,有诗歌,更有纯粹的快乐。在这本书中,安吉洛谈到人生最痛苦和最炽热幸福的时刻——在种族歧视的重灾区被稳重坚定的祖母抚养大;13岁回到母亲身边长成六英尺高的笨拙少女;第一次经历无爱的性生活,却获得最伟大的礼物——儿子盖伊……玛雅·安吉洛用这些书写分享自己的生活经历,这些经历塑造了她,她从中成长,也希望别人受益。
##“去爱”,自爱与大爱。
评分##种族歧视虽然存在,但现实却是黑人更仇视亚裔……
评分##和另一本《妈妈和我和妈妈》中有一些重复的内容,能看到不同译者的不同处理方式。作者本人的人生经历很丰富,但是写出来则带着些往事如烟的追忆感,是一本长者的教诲和经验书。 “永远不要长吁短叹,怨天尤人。你的悲叹等于告诉一头野兽,供它欺凌的受害者就在身边。”
评分##“去爱”,自爱与大爱。
评分##和另一本《妈妈和我和妈妈》中有一些重复的内容,能看到不同译者的不同处理方式。作者本人的人生经历很丰富,但是写出来则带着些往事如烟的追忆感,是一本长者的教诲和经验书。 “永远不要长吁短叹,怨天尤人。你的悲叹等于告诉一头野兽,供它欺凌的受害者就在身边。”
评分##只有60千字,文章也都非常短,很好读。译者翻译本书时只有15~17岁。恰好是在青少年的年纪,应该阅读此书有诸多收益。 会引起我思考的内容就非常有限了,适合更年轻一些、或者没有过此类思考的读者。 但是作者的一生经历了很多,有着别样的人生体验。剩下两本书(《妈妈和我和妈妈》、《我知道笼中鸟为何歌唱》)今年应该会看完,目测都不会太耗费精力。
评分了不起,译者居然是个15岁的孩子,译完这本书17岁。字里行间真看不出来!
评分##无论是成长还是思考都伴随着痛苦。我们兴许都是笼中鸟,被囚在不同的牢笼中,但我们仍将歌唱。
评分##种族歧视虽然存在,但现实却是黑人更仇视亚裔……
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有