【目录】
商务印书馆出版前言(简体汉字本)
英文版顾问名单
牛津大学出版社(中国)有限公司出版说明(繁体汉字本)
英汉双解版顾问及编辑人员名单
陆谷孙序
刘绍铭序
苏正隆序
编译者序
英文版序言(附译文)
霍恩比奖学金学人的话(附译文)
本词典使用的缩写和符号
本词典使用的标识
本词典词条用法
数字
词典正文
牛津写作指南
图解词汇扩充
参考信息
【内容介绍】
牛津高阶是学习型词典的典范,出版近70年来,惠及世界各地一代又一代学子,其英文版全球销量迄今已超3500万册。第八版较之前版多有突破,更为实用和准确,充分满足读者听、说、读、写、译各方面需求,是案头必备的英语工具书。
184500单词、短语和释义:英美并重
1000新词:贴近时代,求新求确
5000余项正文修订:精益求精
49页牛津写作指南:教授14个有关写作的项目
78页图解词汇扩充:图文并茂,提升记忆效果
28个专业的学术词汇:全新标注
68页参考信息:全面实用
8类用法说明:析难解疑
新增“词语搭配”和“用语库”:令表达方式生动多样
动词用法模式:标注方式更加直观醒目
较第七版内容增加20%
这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,那种沉甸甸的质感,拿在手里就觉得分量十足,一看就知道是下了不少功夫的精品。封面采用的材质摸上去很舒适,而且字体排版也特别讲究,既保留了经典的韵味,又不失现代感。每次需要查阅的时候,那种翻开书页的仪式感都让人心情愉悦。当然,作为一本工具书,内容的易用性才是王道。这本书的版式设计考虑得非常周到,大字本的优势在这个版本中体现得淋漓尽致,即便是长时间阅读或者在光线稍弱的环境下查找单词,眼睛也不会感到那么吃力。每一个词条的排版都清晰明了,释义、例句、用法标注得井井有条,让人一眼就能抓住重点,极大地提升了学习效率。这种对细节的关注,体现了出版方在用户体验上的用心良苦,绝非敷衍了事就能达到的效果。
评分我特别欣赏这本词典在例句选择上的独到之处。很多词典的例句往往过于书面化或者生硬,让人觉得脱离实际语境。然而,这本“牛津高阶”的例句却充满了生活气息和时代感,很多句子直接取材于现代英语的实际运用场景,这对于我们这些努力想把英语用得更地道的人来说,简直是如获至宝。它们不仅仅是词义的简单佐证,更像是一扇扇通往英美文化和思维方式的窗户。通过这些鲜活的例句,我不仅巩固了对核心词义的理解,更重要的是,学会了如何在不同的语境下准确、自然地表达自己的想法。这种“在用中学”的模式,比死记硬背要有效率得多,也更有趣。
评分作为一名长期与英语打交道的学习者,我深知一本好的词典需要不断更新才能跟上语言发展的步伐。每一次版本的迭代,都代表着对最新词汇、新义项以及语言习惯变化的吸收和整合。这一版在这方面做得非常出色,它收录了不少近些年来才逐渐进入主流语境的新词汇和表达,这对于保持我们语言知识的“时效性”至关重要。如果词典里的内容总是滞后于现实交流,那么它的工具价值也会大打折扣。能感受到编纂团队一直在努力追踪语言的前沿动态,这种持续的生命力,是很多老牌词典难以企及的优势。它让使用者能够自信地应对各种新兴话题的讨论,不会因为词汇储备的陈旧而感到词不达意。
评分我必须得提一下它在文化背景和用法辨析上的深度。很多时候,仅仅知道一个词的中文翻译是远远不够的,更关键的是理解它在特定文化背景下的微妙含义和感情色彩。这本书在这方面的处理非常细腻,它不会简单地给出一个对等翻译,而是会详细解释不同语境下使用这个词可能带来的细微差别,以及它在英汉两种文化中的习惯用法对比。这种深层次的剖析,极大地帮助我避免了许多“中式英语”的尴尬误区。特别是对于那些具有强烈文化色彩的习语和固定搭配,它的解释往往一针见血,让人豁然开朗,这对于提升跨文化交际能力是无价的帮助。它不仅仅是一本查词典,更像是一位耐心的语言导师,时刻提醒你注意语言的复杂性和精确性。
评分谈到实用性,这本书的索引和检索系统的效率简直是教科书级别的典范。尽管它内容浩如烟海,但得益于严谨的编排结构,查找起来却异常迅速。无论是按音序排列的主词条,还是附录中那些详尽的语法结构指南和易混淆词辨析部分,都设计得逻辑性极强。我经常会利用它的附录部分进行系统性的知识梳理,而不是仅仅用于临时查词。这种全方位的支持,使得它不仅能解决“我不知道这个词什么意思”的问题,还能进一步解答“我该如何正确使用它”的更高阶需求。这种从基础到进阶的无缝衔接体验,让每一次翻阅都成为一次有组织的知识巩固过程,而不是一次零散的碎片信息获取。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有