基本信息
书名:实用英汉汉英计算机词典
:98.00元
作者:王能琴,谢建勋 主编
出版社:北京航空航天大学出版社
出版日期:2009-03-01
ISBN:9787811243116
字数:
页码:
版次:1
装帧:精装
开本:32开
商品重量:
编辑推荐
暂无相关内容
目录
暂无相关内容
内容提要
本词典的特点是:
1.内容丰富,收词面较广。重点收编计算机科学技术常用词汇,并适当地编选通用的基础词和相关学科的基本词汇。
2.词义尽力规范、准确。尽力使计算机专业词汇符合全国科学技术名词审定委员会公布的《计算机科学技术名词》(第二版)规范,同时也努力查阅了相关专业的标准,括《量和单位》的标准。
3.尽力收集、纳入近几年出现的新词、难词。
4.使用方便,结构紧凑。
5.既可满足计算机及相关专业人士的需要,又可满足业内外国朋友交流的需要。
文摘
暂无相关内容
作者介绍
暂无相关内容
这本书的装帧设计真是一绝,拿到手的时候就感觉很扎实,不像有些工具书那种轻飘飘的廉价感。纸张的质量也相当不错,印刷清晰锐利,即便是长时间查阅,眼睛也不会感到很疲劳。我尤其欣赏它那种“小而精”的布局,尺寸适中,方便我随身携带,无论是放在公文包里还是放在床头柜上,都不占地方。这种紧凑的结构设计,让我在需要快速查找某个术语时,能迅速定位到目标区域,大大提升了查阅效率。当然,一个好的词典,内容才是王道,但外在的这种用心,无疑为阅读体验加分不少。从拿起的瞬间到合上书本,都能感受到编纂者在细节之处的匠心独运,这种对实用性的极致追求,在如今很多追求“大而全”的工具书中是很难得一见的精品。
评分这本书最大的亮点,在我看来,是对近几年新兴技术词汇的收录力度和准确性。我从事软件开发工作,经常会遇到一些刚刚从国外技术社区冒出来的专有名词,很多老版本的词典查起来简直是灾难。但是这本《实用英汉汉英计算机词典》的表现非常抢眼,很多我以为它会漏掉的“前沿新词”都赫然在列,而且翻译得精准到位,没有那种生硬的、望文生义的翻译腔。这说明编纂团队肯定投入了巨大的精力去追踪最新的行业动态和学术进展,而不是仅仅依赖旧有的语料库。这种与时俱进的特性,对于我们这些需要时刻保持知识更新的技术人员来说,简直是救命稻草。可以说,它真正做到了“实用”,而不是停留在理论层面,它更像是一个能跟上时代步伐的知识伙伴。
评分在使用感受上,这本书的检索逻辑设计得非常人性化,这一点值得大书特书。不同于某些词典采用的死板的字母顺序或复杂的分类法,它似乎更倾向于根据计算机专业人士的思维习惯来组织内容。比如,一些相关联的术语群被巧妙地放在一起,这样当你查阅一个核心概念时,相关的衍生词汇也能一目了然,形成一个知识网络。这种结构上的“智能引导”,极大地减少了重复检索的步骤。另外,排版的间距和字体大小也经过了深思熟虑,即便是光线不佳的环境下,阅读起来也丝毫没有压力。这种对用户体验的深度洞察,让查找过程变成了一种享受,而不是任务,这在工具书中是极为罕见的品质。
评分我对比过市面上好几本同类型的词典,不得不说,这本在“难词”的处理上有着独到的功力。计算机领域的很多术语,尤其是那些来自底层硬件、复杂算法或是晦涩学术论文中的词汇,往往翻译难度极高,一不小心就会产生误导。但这本书在处理这些高难度词汇时,不仅给出了直译,往往还附带了简洁明了的解释性短语,帮助读者理解其在特定上下文中的确切含义。这种“不止于翻译”的处理方式,对于非母语使用者或者初学者来说,提供了极大的帮助。它不仅仅是一个词汇对照表,更像是一个微型的、高度浓缩的专业知识库,帮助我彻底搞清楚那些“拗口”的专业术语到底是什么意思。
评分从性价比的角度来看,这本书的价值远远超过了它的定价。我购买它主要是为了解决工作中遇到的实时翻译和专业术语确认问题。过去,我可能需要在多个在线资源和不同版本的词典之间来回切换,效率低下且容易产生信息冲突。而现在,这本书提供了一个统一、权威的参考点。它结构紧凑的特点,使得查找过程无比顺畅,几乎没有拖沓感。它就像一个随时待命的专业顾问,在你遇到技术困惑时,能迅速给出准确、可靠的答案。这种稳定性和可靠性,在信息爆炸的今天,是任何工具书最宝贵的财富。我非常庆幸自己选择了这本,它真正体现了“工具书就该是解决问题的利器”这一核心理念。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有