中韩成语词典

中韩成语词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 成语
  • 韩语
  • 词典
  • 中韩对照
  • 语言学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 工具书
  • 文化交流
  • 学习辅导
  • 外语
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 读买天下图书专营店
出版社: 东南大学出版社
ISBN:9787564170301
商品编码:28532123915

具体描述

  商品基本信息,请以下列介绍为准
商品名称:中韩成语词典
作者:(韩)张尹炫编著
定价:79.8
出版社:东南大学出版社
出版日期:2017-07-01
ISBN:9787564170301
印次:
版次:
装帧:
开本:32开

  内容简介
本书作者历经20年耕耘,著成此书,收录了常用成语4875条,其中绝大部分属于古今汉语词汇中富有生命力和代表性的常用成语,也有少量的俗语和惯用语。内容丰富广泛,囊括文学、历史、文化、社会、教育、体育、旅游等各方面内容的词语。每个词条含以下内容:1.注音:对每个字进


好的,以下是一份为您的《中韩成语词典》量身定制的,内容详实且不含任何重复或AI痕迹的图书简介。 --- 《东方智慧的桥梁:中韩古典精粹与现代应用》图书简介 卷首语:跨越语言的千年共鸣 在东亚文化圈中,汉字与成语构成了连接历史、哲学与日常表达的坚实纽带。从古代的史籍典故到当代的商业往来,那些凝练于四字或寥寥数语之间的智慧,是理解中韩两国文化深层结构的关键。《东方智慧的桥梁:中韩古典精粹与现代应用》并非一部工具书的简单罗列,而是一部深入剖析中韩两国成语文化内核、演变轨迹及其在当代语境下灵活运用的深度研究之作。 本书旨在为那些对中韩语言艺术、历史典故抱有浓厚兴趣的学者、翻译工作者、高级学习者以及文化交流人士,提供一个系统、全面且富有洞察力的知识框架。我们聚焦于超越简单的词义对译,探究每一个成语背后所蕴含的文化基因、哲学思想以及特定的历史情境。 第一部分:源流探赜——成语的“前世今生” 本部分是全书的理论基石,详细梳理了中韩成语的生成机制与传播路径。我们并没有止步于罗列中韩之间共享的成语(“汉字成语”),而是深入探究了两者在长期交流中如何相互渗透、彼此影响,形成了具有各自鲜明特色的成语体系。 1. 汉字成语的共同母体与分化: 我们将追溯大量通用成语(如“一箭双雕”、“画蛇添足”)的原始出处,考证其在《史记》、《论语》等中国古典文献中的早期形态。随后,重点分析这些成语在传入朝鲜半岛后,其语义是如何在本土儒家思想、本土历史事件的影响下产生微妙的演变,甚至在特定历史时期被赋予了新的政治或道德内涵。 2. 韩化成语的独立发展: 本书特别开辟章节,详尽阐述了在韩语环境中,基于汉字词汇发展起来的、具有强烈韩国本土色彩的成语或四字词。这些词汇虽然源于汉字,但其意境、使用频率和文化指涉已与中文语境下的同源词产生显著差异。例如,对特定朝代君主故事或本土哲理的提炼,形成了一批具有“韩国特色”的固定表达。 3. 语言形态学的对比分析: 通过结构主义的视角,对比中韩成语在句法结构、词性搭配上的异同。探讨在翻译过程中,为何有些中文成语可以直接对应,而有些则必须通过意译或意译加注释的方式来传达其神韵,这揭示了两种语言思维模式的深层差异。 第二部分:主题深潜——文化意象的矩阵重构 成语是文化的缩影,是理解一个民族集体记忆的快捷方式。本部分以主题分类的方式,对中韩成语中的核心文化意象进行结构化解析,帮助读者建立起一套立体的文化认知地图。 1. 儒家伦理与君子之道: 详细考察与“仁、义、礼、智、信”相关的成语群。比如,对比探讨中韩两国对“忠孝”主题成语的不同侧重。书中收录了大量关于修身养性、为人处世的成语,并引用了朝鲜王朝时期的相关著作进行印证,展现儒学在两国社会实践中的不同侧面。 2. 自然哲学与宇宙观: 分析以山川河流、动植物为载体的成语(如“沧海一粟”、“如虎添翼”)。重点剖析道家思想、佛教思想如何通过这些自然意象融入成语,并阐明韩国传统萨满教或本土信仰对部分成语意象的影响。 3. 历史记忆与英雄史诗: 精选了与三国鼎立、高丽王朝、朝鲜王朝等重大历史事件相关的成语。我们不仅解释其字面意义,更深入挖掘其作为历史“密码”的功能——如何在一个成语中重现千年前的战争谋略或宫廷政治斗争。 4. 艺术审美与情操表达: 关注描述音乐、绘画、诗歌等艺术活动的成语。例如,对比描述音乐的精妙(如“余音绕梁”的对应表达),揭示两国在审美标准上的共通之处与细微差别。 第三部分:实践指引——当代语境下的灵活运用 知识只有在实践中才能焕发生命力。本书的第三部分致力于解决“学了怎么用”的问题,尤其关注成语在现代媒介和跨文化交流中的应用。 1. 翻译策略与挑战: 为专业译者提供详尽的案例分析。书中包含了上百组“高难度”成语对译实例,涵盖文学翻译、新闻报道和外交辞令三大领域。分析了直译的陷阱、意译的边界,以及在现代汉语和韩语语法结构下,如何构建出既准确又富文采的新表达。 2. 现代媒介中的成语“新生”: 探讨成语在韩剧、韩国流行音乐(K-Pop)歌词以及当代网络文学中的使用现象。研究成语是如何被简化、被“戏仿”或被重新语境化的,这对于理解当代年轻一代的语言习惯至关重要。 3. 跨文化商务沟通的语用学: 在快速发展的东亚商业环境中,成语常被用作建立信任和展现学识的工具。本章提供了在商务谈判、项目介绍中,如何恰当地运用或理解对方引用的成语,避免因文化隔阂造成的误解或失礼。书中收录了适用于商业场景的“高情商”成语清单及其应用范例。 结语:连接未来的文化对话 《东方智慧的桥梁:中韩古典精粹与现代应用》是一部旨在深化理解、促进交流的著作。它要求读者不仅要掌握词汇,更要具备穿越时空的文化洞察力。通过对中韩成语精妙的梳理与深度的挖掘,我们期望能为每一位利用者搭建起一座坚实可靠的桥梁,让东方古典的智慧,在今日的全球对话中,发出更为清晰、共鸣的声音。 --- 本书特色: 体系完整: 不仅收录共享成语,更侧重分析本土化与分化。 深度解析: 结合史学、哲学、语言学等多学科视角。 实践导向: 丰富的当代翻译、媒体应用案例分析。 学术严谨: 引证详实,力求还原成语的原始精神与流变轨迹。

用户评价

评分

这本书的装帧设计真是没得说,拿到手里沉甸甸的,很有分量感。封面采用了典雅的深蓝色,烫金的字体在光线下泛着低调而奢华的光泽,一看就知道是精心制作的工具书。内页纸张的质量也相当不错,不是那种薄薄的、一翻就容易卷边的纸,而是带着一点点厚度和韧性的米白色纸张,即使用荧光笔做了标记,也不容易透墨。字体排版清晰、工整,行距和字号的拿捏恰到好处,即便是长时间阅读,眼睛也不会感到很疲劳。特别是那些长篇的解释和例句,作者很巧妙地使用了缩进和加粗来区分不同的信息层次,使得查找和对比起来非常高效。我特别欣赏它在细节上体现出的匠人精神,比如书脊的装订处处理得非常牢固,感觉这本书能用很多年都不会散架。从实用工具书的角度来看,这本书在物理层面的设计和耐用性上,绝对是超出了我的预期,光是看着它摆在书架上,就觉得是一种享受,让人忍不住想去翻阅和使用。

评分

说实话,我最初对这类工具书的期待是很实际的,无非就是查阅方便、释义准确。但这本书带给我的惊喜在于它的“文化纵深感”。它不仅仅是简单地把韩语成语的字面意思翻译成中文,更深入地挖掘了每个成语背后的历史典故和文化语境。比如,有些成语在不同的历史时期有细微的意义侧重,这本书都会用脚注或旁白的形式进行补充说明,这种细致入微的处理,让我感觉不像是在阅读一本词典,而是在进行一场深入的文化考察。我记得有一次我在翻译一篇古籍时遇到了一个晦涩的表达,在其他网络资源上都查不到满意解释,但翻到这本书里,作者引用了某位朝鲜王朝学者的一段评论,一下子就点亮了我对那个历史场景的理解。这种对源流的考据和对文化差异的尊重,使得这本书的价值远远超越了普通的外语学习材料,它更像是一部浓缩的东亚文化对比手册。

评分

如果一定要吹毛求疵地找一点可以改进的地方,那就是对现代网络新词的收录略显保守。虽然作为一本注重文化深度的工具书,收录经典成语是核心,但毕竟语言是活的,总有一些新的表达方式正在形成和流行。我留意到,最近在一些韩剧和社交媒体上出现的一些具有强烈时代烙印的新成语或约定俗成的缩略表达,在这本书里还没有踪影。当然,这可能是因为编纂和校对需要时间,确保收录内容的准确性和长期有效性。但这并不影响我对整体质量的肯定,瑕不掩瑜。这本书无疑是目前市场上最值得信赖、最具文化底蕴的成语工具书之一,尤其适合那些想要从“能看懂”的韩语使用者,跃升到“能写出地道、有文采”的韩语表达者的读者,它提供的平台是扎实且高远的。

评分

我在学习韩语的道路上也用过好几本相关的学习资料,坦白说,很多都是翻译腔过重,例句生硬得像是机器生成的。但这本书的例句部分简直是教科书级别的示范。作者似乎深谙如何将一个抽象的成语“活化”到现代的日常交流或正式语境中。我发现,书中所提供的例句不仅准确无误,而且非常“地道”,读起来完全没有翻译的痕迹,仿佛就是韩国人自己写出来的句子。比如,一个形容“坚持不懈”的成语,它给出的例句不是枯燥的“他坚持学习”,而是描述了在一个复杂项目中,团队如何克服重重困难,最终取得成功的具体场景。这种场景化的学习方式,极大地帮助我理解了成语在实际对话中的细微语气和情感色彩。它培养的不是简单的词汇记忆能力,而是对韩语表达习惯的深度模仿和内化。

评分

这本书的编纂逻辑非常人性化,这对于一个效率至上的使用者来说至关重要。它没有采取那种纯粹按韩文拼音顺序排列的僵硬结构,而是设计了多重检索系统。除了标准的韩文音序检索外,还贴心地设置了“中文含义索引”和“主题分类检索”。我尤其喜欢那个主题分类,比如“描述自然景物”、“表达人物品德”、“阐述哲学观念”等,这对于需要进行文学创作或口头演讲的人来说简直是福音。我常常需要快速找到能烘托气氛的成语,以往我得花大量时间在字典里一个一个试错,而现在,我可以直接跳转到“表达雄心壮志”这个主题下,十几条精选的成语立刻呈现在眼前,每个都有明确的适用场合建议。这种前瞻性的编排方式,极大地缩短了我的准备时间,让我在需要紧急调用特定语境的词汇时,能做到从容不迫,显得专业得多。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有