哈紮爾辭典(陽):一部十萬個詞語的辭典小說 (塞爾維亞) 米洛拉德·帕維奇 著作 南山 譯者 現

哈紮爾辭典(陽):一部十萬個詞語的辭典小說 (塞爾維亞) 米洛拉德·帕維奇 著作 南山 譯者 現 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

南山 譯
圖書標籤:
  • 小說
  • 塞爾維亞文學
  • 帕維奇
  • 辭典
  • 曆史
  • 文化
  • 虛構
  • 實驗文學
  • 翻譯文學
  • 南山譯本
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 東誠翔通圖書專營店
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532759064
商品編碼:28151783969
叢書名: 哈紮爾辭典(陽本)-一部十萬個詞語的辭典小說
開本:32
齣版時間:2013-01-01

具體描述

哈紮爾辭典(陽本):一部十萬個詞語的辭典小說

作  者: (塞爾維亞) 米洛拉德·帕維奇 著作 南山 譯者 定  價: 45 齣?版?社: 上海譯文齣版社 齣版日期: 2013年01月01日 頁  數: 329 裝  幀: 精裝 ISBN: 9787532759064 內容為空待完善

內容簡介

內容為空待完善


《哈紮爾辭典(陽):一部十萬個詞語的辭典小說》 這是一部以獨特視角構建的百科全書式小說,它將語言本身的神秘與曆史的塵埃巧妙地融閤在一起,呈現給讀者一個宏大而精巧的文學世界。作者米洛拉德·帕維奇,這位享譽世界的塞爾維亞作傢,以其超凡的想象力和深厚的文化底蘊,創造瞭一部顛覆傳統敘事模式的傑作。本書的中文譯本由南山先生傾情翻譯,精準地傳達瞭原作的精髓與韻味。 這本書的名字本身就引人入勝:《哈紮爾辭典(陽):一部十萬個詞語的辭典小說》。這個名字預示著一種非綫性的、碎片化的閱讀體驗,以及對詞語本身力量的探索。與我們通常理解的辭典不同,它並非按部就班地解釋詞匯,而是以詞條為綫索,編織齣一張龐雜而迷人的故事網絡。每一個詞條都可能是一個獨立的世界,又與其他詞條相互關聯,形成一種百科式的、多層次的敘事結構。 小說的主體圍繞著一個早已消失的民族——哈紮爾人展開。哈紮爾人,一個在曆史上留下神秘印記的民族,其消失的原因和文化遺存成為瞭帕維奇小說創作的基石。作者仿佛是一位考古學傢,又像是一位神秘的編年史傢,從稀疏的曆史碎片中發掘齣哈紮爾人獨特的語言、信仰、習俗以及他們神秘的命運。然而,這並非一次簡單的曆史復原,而是在虛構的土壤上,用詞語的魔力,重塑瞭一個早已湮滅的文明。 《哈紮爾辭典》的獨特之處在於其“辭典小說”的體裁。它打破瞭傳統的故事情節、人物塑造和時間順序的綫性敘事。全書由上萬個詞條組成,每一個詞條都是一個獨立的作品,有的可能是一段曆史的片段,有的可能是一個人物的側寫,有的可能是一個神話的傳說,有的可能是一種哲學的思辨。這些詞條之間並非簡單的並列關係,而是通過復雜的隱喻、象徵、互文以及潛藏的邏輯鏈條,相互呼應,層層遞進,最終共同構建起一個龐大而完整的敘事宇宙。 讀者在閱讀時,可以按照自己的節奏和興趣,隨意選擇詞條進行閱讀。這種自由的閱讀方式,賦予瞭讀者參與創作的權力,讓每一次閱讀都可能是一次全新的發現。你可以像翻閱一本真正的辭典一樣,隨機跳轉,也可以選擇按照某種特定的邏輯順序,將看似孤立的詞條串聯起來,從而拼湊齣更完整的圖景。這種顛覆性的閱讀體驗,不僅挑戰瞭讀者的耐心,更激發瞭讀者的想象力,促使讀者主動參與到故事的構建之中。 “陽”這個字在書名中,為整部作品增添瞭一層更深的意味。它可能代錶著光明、積極、顯露的一麵,也可能暗示著某種循環、生生不息的力量。在哈紮爾人的世界觀中,“陽”是否扮演著重要的角色?它與他們的信仰、生活方式又有怎樣的聯係?這些都等待著讀者在詞條的海洋中去探索和解讀。 小說中的詞條涉及的內容極為廣泛,幾乎涵蓋瞭人類文明的方方麵麵:曆史事件、神話傳說、宗教儀式、哲學觀念、科學知識、藝術流派、地理風貌、民俗風情,乃至抽象的概念和情感。帕維奇以其淵博的知識和驚人的想象力,將這些 disparate 的元素編織在一起,創造齣一個既真實又虛幻的世界。 例如,一個詞條可能描述的是哈紮爾人關於宇宙起源的創世神話,另一個詞條則可能詳細闡述他們某種特殊的葬禮儀式。又或者,一個詞條會深入解析一種早已失傳的哈紮爾語言的語法結構,而另一個詞條則可能聚焦於一位在曆史長河中被遺忘的哈紮爾智者的思想片段。這些詞條就像散落在時間長河中的珍珠,每一顆都閃爍著獨特的光芒,而當它們被串聯起來時,便形成瞭一串璀璨的項鏈,勾勒齣哈紮爾人豐富而復雜的精神世界。 帕維奇在處理曆史與虛構的關係時,展現瞭大師級的技巧。他並非簡單地杜撰曆史,而是以真實的曆史材料為基礎,加以天馬行空的想象。那些關於哈紮爾人的記載,許多都來自於真實的曆史文獻,但作者通過對這些文獻的再解讀和創新,賦予瞭它們新的生命。他讓曆史人物在小說中“復活”,讓他們擁有自己的聲音和思想,讓他們在虛構的框架中繼續他們的生命軌跡。 同時,小說中也充滿瞭許多超現實主義的元素。夢境、預言、神秘的事件,以及那些在現實邏輯之外存在的現象,都在《哈紮爾辭典》中得到瞭淋灕盡緻的展現。這種現實與虛幻的交織,使得小說充滿瞭神秘感和哲學意味,讓讀者在閱讀過程中不斷地質疑、思考,並試圖尋找隱藏在字裏行間的真理。 “十萬個詞語”這個數字,既是對哈紮爾人語言豐富性的象徵,也暗示瞭小說內容的浩瀚與深邃。這不僅僅是一部小說,更是一座由詞語構成的迷宮,一座由知識構建的殿堂。讀者在其中穿梭,每一次的發現都可能帶來新的啓示。 南山先生的翻譯,是這部作品得以在中國讀者麵前呈現的關鍵。翻譯一本如此體量龐大、結構復雜、充滿文化內涵的作品,需要譯者深厚的功底和對原作精髓的深刻理解。從中文譯本的文字中,我們可以感受到譯者對帕維奇獨特風格的精準把握,以及對書中那些晦澀概念和曆史典故的恰當處理。他用流暢而富有韻味的中文,將米洛拉德·帕維奇構建的那個奇幻而深邃的世界,生動地呈現在我們眼前,讓中國讀者能夠無障礙地領略到這部文學巨著的魅力。 《哈紮爾辭典》所探討的主題是多方麵的。它關乎語言的力量,關乎曆史的記憶,關乎文明的興衰,關乎人性的探索,也關乎存在的意義。通過對哈紮爾人這個虛構民族的描繪,作者實際上是在對我們自身的世界和人類的普遍經驗進行反思。哈紮爾人的消失,是否也暗示著某種文明的脆弱性?他們對知識和語言的追求,是否也是人類永恒的渴望? 這本書的意義,並不僅僅在於其文學上的創新,更在於其對讀者思維方式的啓迪。它鼓勵讀者跳齣固有的思維模式,用一種更加開放和多元的視角去理解世界。它告訴我們,故事可以有無數種講述的方式,而理解的深度,往往取決於我們自己探索的意願和能力。 總而言之,《哈紮爾辭典(陽):一部十萬個詞語的辭典小說》是一部獨一無二的文學作品。它是一本辭典,一部曆史,一部神話,一部哲學,也是一部關於想象力和語言魔力的史詩。它以其宏大的格局、精巧的結構、深邃的思想和無窮的魅力,為讀者提供瞭一次前所未有的閱讀體驗。南山先生的翻譯,更是為這部作品增添瞭光彩,使其成為中國讀者瞭解世界文學寶庫中一顆璀璨的明珠。無論你是文學愛好者,曆史迷,還是對語言充滿好奇的探索者,這本書都將帶給你深刻的震撼和無盡的驚喜。它不隻是一本小說,更是一場思想的盛宴,一次心靈的旅行。

用戶評價

評分

這本《哈紮爾辭典》真是讓人眼前一亮,完全顛覆瞭我對“辭典”和“小說”的刻闆印象。剛拿到書的時候,我其實有點猶豫,心想一本辭典小說能有什麼意思?但當我翻開第一頁,就被它獨特的編排方式深深吸引瞭。它不像傳統的小說那樣有明確的情節綫和角色發展,而是通過大量的詞條,像拼圖一樣,一點點拼湊齣一個神秘而古老的民族——哈紮爾人的曆史、文化、信仰,甚至是他們的生存方式。我特彆喜歡它那種碎片化的敘事,每個詞條都可以獨立閱讀,但又相互關聯,構成瞭一個龐大而復雜的知識網絡。有時候,我會在某個詞條裏迷失方嚮,然後被另一個看似毫不相乾的詞條所吸引,就這樣在書海中遨遊,仿佛真的在探索一個失落的文明。這種閱讀體驗非常新穎,讓我感覺自己不僅僅是在讀一本書,而是在參與一個智力遊戲,去發掘隱藏在字裏行間的秘密。而且,米洛拉德·帕維奇的語言非常有力量,他能用寥寥數語勾勒齣宏大的圖景,或描繪齣細緻入微的情感。我常常會停下來,反復品味那些精煉的文字,感受那種獨特的文學韻味。

評分

《哈紮爾辭典》這本書,簡直是一次令人眩暈的智力冒險!我之前從未讀過這樣形式的小說,它完全打破瞭我對綫性敘事的期待。它更像是一個由無數個精心雕琢的詞條組成的迷宮,你踏入其中,便會被它的奇詭之處所吸引。每一個詞條,無論長短,都充滿瞭作者的智慧和想象力。它不僅僅是關於一個民族的曆史,更像是一次關於存在、身份、記憶和信仰的深刻哲學探討。我印象最深刻的是,書中通過對不同詞條的反復解讀和相互印證,展現瞭同一個事件或概念在不同視角下的多重含義。這讓我深刻體會到,理解本身就是一種動態的、不斷建構的過程。而且,米洛拉德·帕維奇的文字有一種獨特的冷峻和疏離感,但又在字裏行間透露齣一種深刻的人文關懷。讀這本書,你需要耐心,也需要一點點好奇心,去撥開層層迷霧,去發現隱藏在詞語深處的奧秘。

評分

這本《哈紮爾辭典》給我的閱讀體驗是前所未有的。它不是那種你可以輕鬆讀完的書,更像是一場需要投入大量時間和精力的精神探索。書中的結構非常獨特,它將大量的詞條集閤在一起,每一個詞條都像是一顆獨立的珍珠,但又被一根看不見的綫串聯起來,共同構成瞭一幅關於哈紮爾人這個神秘民族的宏大畫捲。我喜歡它那種跳躍式的敘事,讓你在不同的詞條之間穿梭,不斷發現新的綫索和聯係。有時候,你會因為一個詞條而對某個概念産生好奇,然後深入研究,最終發現它與另一個完全不相關的詞條有著奇妙的呼應。這種閱讀方式非常考驗讀者的聯想能力和邏輯推理能力,但也正是這種挑戰,讓閱讀過程充滿瞭樂趣和成就感。米洛拉德·帕維奇的語言功力深厚,他能夠用極其簡潔的文字,傳遞齣豐富的信息和深刻的哲思。我常常會在某個詞條前駐足良久,品味其中的意境和韻味,感受語言的強大力量。

評分

讀《哈紮爾辭典》的過程,就像是在進行一場穿越時空的考古挖掘。這本書的結構極其精巧,它將一個民族的興衰、一次宗教的辯論、一場關於靈魂的追尋,都濃縮在瞭一本“辭典”之中。我最欣賞的地方在於,它並非簡單地羅列事實,而是將曆史、神話、哲學、語言學,甚至是一些看似日常的瑣事,巧妙地編織在一起,形成瞭一幅幅生動而富有想象力的畫麵。每次翻閱,我都會有新的發現,仿佛在閱讀一本永不枯竭的百科全書,但又充滿著文學的想象力和藝術的魅力。作者米洛拉德·帕維奇簡直是一位語言的魔術師,他用精準而又富有張力的詞匯,構建瞭一個既真實又虛幻的世界。我尤其喜歡書中對於“夢境”和“現實”界限的模糊處理,這讓我不禁思考,我們所認為的真實,究竟有多少是構建齣來的?這種哲學層麵的探討,使得這本書不僅僅是一部消遣讀物,更是一次深刻的心靈洗禮。我常常在閱讀過程中,陷入沉思,對人性和存在産生新的理解。

評分

《哈紮爾辭典》帶給我的感受,可以用“精妙絕倫”來形容。它顛覆瞭我對小說形式的傳統認知。作為一本“辭典小說”,它巧妙地將一個民族的曆史、文化、宗教信仰,乃至他們關於存在和死亡的思考,都蘊含在無數個獨立的詞條之中。我特彆著迷於它那種非綫性的敘事結構,仿佛讓我置身於一個巨大的知識迷宮,在探索的過程中,不斷發現驚喜和啓示。每一個詞條都像是一扇窗,打開瞭通往哈紮爾人世界的不同視角。通過這些零散的片段,一個完整而又充滿魅力的民族形象逐漸浮現。作者米洛拉德·帕維奇的敘事技巧令人驚嘆,他用一種冷靜而又富有洞察力的筆觸,描繪齣這個民族的復雜性和多麵性。閱讀這本書,需要極大的耐心和專注,但當你逐漸理清那些看似雜亂無章的綫索時,所獲得的滿足感是巨大的。它不僅是一部文學作品,更像是一次關於曆史、哲學和語言學的深度對話。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有