'I am most grateful for two things: that I was born in North Korea, and that I escaped from North Korea.'
Yeonmi Park was not dreaming of freedom when she escaped from North Korea. She didn't even know what it meant to be free. All she knew was that she was running for her life, that if she and her family stayed behind they would die - from starvation, or disease, or even execution.
This book is the story of Park's struggle to survive in the darkest, most repressive country on earth; her harrowing escape through China's underworld of smugglers and human traffickers; and then her escape from China across the Gobi desert to Mongolia, with only the stars to guide her way, and from there to South Korea and at last to freedom; and finally her emergence as a leading human rights activist - all before her 21st birthday.
##標記,上半年讀的。她從未被摧毀,而是得到瞭重生。關注瞭Yeonmi的fb,她現在在哥大攻讀學位、有瞭新的戀愛、呼籲反抗xx。很不易瞭,為她高興。
評分##最深的印象是主角即使逃離瞭也對故鄉北朝鮮充滿瞭感情,若不是活不下去大概也不會選擇齣逃吧
評分##這本書的繁體版豆瓣條目消失瞭。
評分##這是有關個人成長和生存思考的逃北迴憶錄。一個93年齣生的小姑娘,13歲逃離那個眾所周知的“動物農場”,曆經滄桑逃到韓國並努力融入社會最終成為人權鬥士。她迴憶到:“在邁嚮自由的旅途中,我看過人性的險惡,但也親眼目睹人在悲慘境遇中相互扶持,甚至犧牲自己的人性美善。我知道人為瞭活命,有可能喪失一部分的人性,但我也知道,人性的光輝永遠不會熄滅,隻要得到自由的氧氣和愛的力量,就能再度點燃。為瞭活下去,我做過各種選擇,這本書就是我的種種選擇串成的故事。”
評分##這是有關個人成長和生存思考的逃北迴憶錄。一個93年齣生的小姑娘,13歲逃離那個眾所周知的“動物農場”,曆經滄桑逃到韓國並努力融入社會最終成為人權鬥士。她迴憶到:“在邁嚮自由的旅途中,我看過人性的險惡,但也親眼目睹人在悲慘境遇中相互扶持,甚至犧牲自己的人性美善。我知道人為瞭活命,有可能喪失一部分的人性,但我也知道,人性的光輝永遠不會熄滅,隻要得到自由的氧氣和愛的力量,就能再度點燃。為瞭活下去,我做過各種選擇,這本書就是我的種種選擇串成的故事。”
評分##Joan Didion, “We tell ourselves stories in order to live.”
評分看完立馬想買the girl with seven names。一搜,全網沒有。淘寶上也隻有一傢海外代購的。大概在某(很)種(大)程度上,這些書說的也是我們吧。
評分##最深的印象是主角即使逃離瞭也對故鄉北朝鮮充滿瞭感情,若不是活不下去大概也不會選擇齣逃吧
評分##藉卡,中文詞條炸瞭。一本血書。最近在諸多作品的夾擊下思考著“自由”的含義,樸研美的經曆幫我理清瞭最淺一層的邏輯。真心希望她日後平安喜樂、諸事順遂。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有