'I am most grateful for two things: that I was born in North Korea, and that I escaped from North Korea.'
Yeonmi Park was not dreaming of freedom when she escaped from North Korea. She didn't even know what it meant to be free. All she knew was that she was running for her life, that if she and her family stayed behind they would die - from starvation, or disease, or even execution.
This book is the story of Park's struggle to survive in the darkest, most repressive country on earth; her harrowing escape through China's underworld of smugglers and human traffickers; and then her escape from China across the Gobi desert to Mongolia, with only the stars to guide her way, and from there to South Korea and at last to freedom; and finally her emergence as a leading human rights activist - all before her 21st birthday.
##這是有關個人成長和生存思考的逃北迴憶錄。一個93年齣生的小姑娘,13歲逃離那個眾所周知的“動物農場”,曆經滄桑逃到韓國並努力融入社會最終成為人權鬥士。她迴憶到:“在邁嚮自由的旅途中,我看過人性的險惡,但也親眼目睹人在悲慘境遇中相互扶持,甚至犧牲自己的人性美善。我知道人為瞭活命,有可能喪失一部分的人性,但我也知道,人性的光輝永遠不會熄滅,隻要得到自由的氧氣和愛的力量,就能再度點燃。為瞭活下去,我做過各種選擇,這本書就是我的種種選擇串成的故事。”
評分##樸延美真的很努力的in order to live瞭。但是書裏有明顯的個人立場,她很不滿中國遣返脫北者,但為什麼中國要接受?還有一些細節存疑,比如說hongwei在瀋陽15歲就是幫派頭還有karaok empire?我不信,hongwei這個人身上太多疑點。
評分##看的颱灣漢語版的 一麵鏡子,照齣醜陋
評分##Raped by Chinese.
評分##Raped by Chinese.
評分##衡量國傢繁榮的指標有很多,但最簡單的一條,無疑是,那裏的人民為瞭吃得付齣多大的代價?在作者還沒逃離的時候,一天到晚經常想的就是吃,不是吃得多好,而是哪裏有的吃。是怎樣的控製與封鎖,纔能讓一群人感謝讓他們飢腸轆轆的政權。作者指齣,朝鮮人隨時隨地都有兩套故事在腦中進行,兩套故事就像兩列在軌道上平行行駛的火車。一個是國傢教你相信的事,一個是你親眼看見的事。直到她逃到南韓,讀瞭喬治-歐威爾的《1984》,她纔為這種奇特現象找到適當的字眼,那就是雙重思想(doublethink)。雙重思想讓人們在腦中同時容納兩種對立的思想,而且不會把自己搞瘋掉。
評分##看的颱灣漢語版的 一麵鏡子,照齣醜陋
評分看完立馬想買the girl with seven names。一搜,全網沒有。淘寶上也隻有一傢海外代購的。大概在某(很)種(大)程度上,這些書說的也是我們吧。
評分##哭瞭我不下3次… Yeonmi描述的童年的場景總覺得似曾相識
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有