'I am most grateful for two things: that I was born in North Korea, and that I escaped from North Korea.'
Yeonmi Park was not dreaming of freedom when she escaped from North Korea. She didn't even know what it meant to be free. All she knew was that she was running for her life, that if she and her family stayed behind they would die - from starvation, or disease, or even execution.
This book is the story of Park's struggle to survive in the darkest, most repressive country on earth; her harrowing escape through China's underworld of smugglers and human traffickers; and then her escape from China across the Gobi desert to Mongolia, with only the stars to guide her way, and from there to South Korea and at last to freedom; and finally her emergence as a leading human rights activist - all before her 21st birthday.
##2020年标记的,不知道为什么又没有了,好奇怪啊。
评分##标记,上半年读的。她从未被摧毁,而是得到了重生。关注了Yeonmi的fb,她现在在哥大攻读学位、有了新的恋爱、呼吁反抗xx。很不易了,为她高兴。
评分##这本书的繁体版豆瓣条目消失了。
评分##因为她最后的生活越来越好了,就有越来越多的人质疑她故事的真实性,这点我感同身受了。但幸福是自己的,是你的别人就夺不走。
评分看完立马想买the girl with seven names。一搜,全网没有。淘宝上也只有一家海外代购的。大概在某(很)种(大)程度上,这些书说的也是我们吧。
评分##看的台湾汉语版的 一面镜子,照出丑陋
评分##说实话通篇看着就是各种尴尬,作者全家的智商水平和道德水平可以随着剧情需要,从头到尾随意起伏变化。。。感觉这书就是三分之一亲身经历,三分之一臆想夸张,三分之一道听途说其他脱北者的经历杂糅出来的一本。 最后,想说作者是个狠人,不过书名应该改叫in order to live better才更贴近她真实的心路历程,她和她的家人这一路走来,想要的从来不是live那么简单。
评分##衡量国家繁荣的指标有很多,但最简单的一条,无疑是,那里的人民为了吃得付出多大的代价?在作者还没逃离的时候,一天到晚经常想的就是吃,不是吃得多好,而是哪里有的吃。是怎样的控制与封锁,才能让一群人感谢让他们饥肠辘辘的政权。作者指出,朝鲜人随时随地都有两套故事在脑中进行,两套故事就像两列在轨道上平行行驶的火车。一个是国家教你相信的事,一个是你亲眼看见的事。直到她逃到南韩,读了乔治-欧威尔的《1984》,她才为这种奇特现象找到适当的字眼,那就是双重思想(doublethink)。双重思想让人们在脑中同时容纳两种对立的思想,而且不会把自己搞疯掉。
评分##因为她最后的生活越来越好了,就有越来越多的人质疑她故事的真实性,这点我感同身受了。但幸福是自己的,是你的别人就夺不走。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有