From the author of In the Country of Men, a Man Booker Prize and National Book Critics Circle Award finalist, comes a beautifully written, uplifting memoir of his journey home to his native Libya in search of the truth behind his father’s disappearance.
When Hisham Matar was a nineteen-year-old university student in England, his father was kidnapped. One of the Qaddafi regime’s most prominent opponents in exile, he was held in a secret prison in Libya. Hisham would never see him again. But he never gave up hope that his father might still be alive. “Hope,” as he writes, “is cunning and persistent.”
Twenty-two years later, after the fall of Qaddafi, the prison cells are empty and there is no sign of Jaballa Matar. Hisham returns with his mother and wife to the homeland he never thought he’d go back to again. The Return is the story of what he found there. It is at once an exquisite meditation on history, politics, and art, a brilliant portrait of a nation and a people on the cusp of change, and a disquieting depiction of the brutal legacy of absolute power. Above all, it is a universal tale of loss and love and of one family’s life. Hisham Matar asks the harrowing question: How does one go on living in the face of a loved one’s uncertain fate?
###83 悲伤但不沉重,我想这也是作者的心态了吧。流亡作家和移民作家读得越多,对自己和国家之间关系的检视就越深刻且不可避免地越痛苦。
评分##已阅
评分##冒昧地问一句,作者这样背景的人,对“故乡”的情感到底是怎么建立起来的?我觉得我和他无法共情。。。
评分##emmmmm没啥意思
评分##Had the pain not been so precise I would have asked, to which of my sorrows should I yield.
评分##一段也许永远都无法解开的死亡之谜,一个家族几代人对暴政的抗争,一个国家动乱的近现代史
评分##已阅
评分##想起那个一直赞颂卡扎菲的老领导。就在他们被接去沙漠中吃烤肉的同时,还有那么多人被独裁者轻易抹去存在过的痕迹。
评分##回不去也割不断的家乡。离开三十年但一直未曾离开的父亲。Hisham Matar的句子如诗,虽是伤痕文学,读来却很享受。默默地对班加西的南地中海风情心生好感。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有