基本信息
书名:白话聊斋
:32.00元
作者:(清)蒲松龄 著,秦山生 整理
出版社:三秦出版社
出版日期:2015
ISBN:9787805468754
字数:420000
页码:408
版次:3
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
目录
卷一 考城隍 瞳人语 画壁 尸变 喷水 山魈 宅妖 王六郎 蛇人 咬鬼 荞中怪 偷桃 种梨 狐嫁女 娇娜 妖术 劳山道士 长清僧 雹神 三生 鬼哭 叶生 成仙 新郎 王兰 王成 画皮 贾儿卷二 陆判 地震 董生 婴宁 聂小倩 海公子 水莽草 凤阳士人 丁前溪 张老相公 造畜 耿十八 珠儿 酒友 胡四姐 祝翁 九山王 莲香 阿宝 遵化署狐 张诚 汾州狐 巧娘 口技 潍水狐 红玉 林四娘 龙卷三 鲁公女 胡氏 丐僧 道士 伏狐 李伯言 黄九郎 苏仙 连琐 青凤 金陵女子 单道士 汤公 白于玉 夜叉国 连城 小髻 老饕 庚娘 鸲鹆 狐妾 赌符 宫梦弼 阿霞 毛狐 霍生卷四 余德 青梅 汪士秀 罗刹海市 公孙九娘 促织 狐谐 秀才驱怪 姊妹易嫁 商三官 于江 续黄粱 白莲教 小二 双灯 提鬼射狐 刘海石 念秧 寒月芙蕖 犬灯 酒狂 雷曹 翩翩卷五 阳武侯 赵城虎 保住 武技 水灾 鸦头 封三娘 狐梦 酆都御史 阎王 义犬 荷花三娘子 柳氏子 郭生 堪舆 窦氏卷六 马介甫 辛十四娘 绛妃 河问生 云翠仙 跳神 大力将军 徐鸿儒 颜氏 杜翁 小调 缢鬼 吴门画工 林氏 胡大姑 细侯 狼测 刘亮采 蕙芳 萧七 乱离 豢蛇 菱角 饿鬼 考弊 大人 向杲 鸽异 聂政 冷生 狐惩淫 山市 江城 孙生 八大王 戏缢卷七 罗祖 文郎 刘姓 邵九娘 巩仙 二商 梅女 郭秀才 阿英 牛成章 细柳卷八 嫦娥 局诈 钟生 梦狼 霍女 丑狐 吕无病 崔猛 诗谳 邢子仪 陆押官 陈锡九
内容提要
《聊斋志异》是我国文学史上成就的一部文言短篇小说集。作者蒲松龄,字留仙,别号柳泉居士,山东淄川人,清代小说家。 《聊斋志异》的思想内容大致可分为三部分。部分是写作者对封建科举制度的血泪控诉,从而揭露科举制度的腐朽,抨击封建科举作践人才的罪恶。如《文郎》、《贾奉雉》、《王子安》。第二部分是对真挚爱情的热烈歌颂。其中写得多的是花妖狐魅和人恋爱的故事,反映了当时广大青年男女对自主婚姻的憧憬与渴望,表现出了强烈的反封建礼教的精神。例如《阿宝》、《婴宁》等篇。第三部分主要是揭露封建社会的黑暗腐朽和统治阶级的贪婪凶残。如《促织》、《红玉》、《席方平》等。 除此之外还有一些作品,如《画皮》、《口技》等精彩篇目,从不同侧面反映了当时的社会生活。我们将其翻译为白话文,方便广大读者阅读。
我一直认为,经典的文学作品,无论年代如何变迁,其内核的价值都不会过时。《白话聊斋》的出现,再次印证了这一点。这本书就像一座桥梁,连接了古老的世界与当代的读者。它用最贴近生活、最自然的白话文,将蒲松龄先生那些充满想象力的故事,以一种前所未有的亲切感呈现在我们面前。我尤其喜欢的是,它在翻译过程中,并没有牺牲故事的精髓,那些关于爱情、友情、忠诚、背叛,以及人与非人之间的界限模糊的情节,都得到了很好的保留和展现。而且,这本书的插图实在是太棒了!它们不仅是视觉上的享受,更是一种情感上的引导,让我在阅读时,更容易进入故事的氛围,理解人物的情感。我常常会在读完一个故事后,久久不能平静,因为它们不仅仅是奇幻的传说,更是对人性的深刻反思。这本书让我重新认识了《聊斋志异》,也让我更加热爱中国古典文学。
评分这套《白话聊斋》简直是为我这种对古典文学心生向往,却又被文言文劝退的读者量身定做的!拿到书的时候,就觉得包装很精美,拿到手里沉甸甸的,翻开扉页,那插画简直惊艳,古朴又不失灵动,一下子就把我拉回了那个光怪陆离的志怪世界。我最喜欢的是那些关于狐妖的故事,它们不再是遥不可及的传说,而是通过流畅生动的白话文,变得鲜活起来。比如那个小翠,她的俏皮和灵动,仿佛就跃然纸上,让我忍俊不禁。还有那些书生与鬼魅的奇遇,读起来一点都不费劲,甚至比很多现代小说都更加引人入胜。而且,它还附带了许多很有趣的注释,解释了一些当时的习俗和词语,让我这个“小白”也能轻松理解,不会因为不懂而影响阅读的流畅性。这本书真的太棒了,它让我有机会重新认识蒲松龄笔下的那些经典故事,感受到了中国古典文学的魅力,而且还是以一种如此轻松有趣的方式。真的强烈推荐给所有对《聊斋志异》感兴趣,但又觉得文言文阅读有难度的小伙伴们!
评分说实话,我对《聊斋志异》的了解,大多来自于影视剧的改编,总觉得原著遥不可及。但这次的《白话聊斋》真的给了我一个惊喜。它就像一个耐心细致的向导,带着我一步步深入探寻那些奇幻的世界。我最喜欢的地方在于,它在白话翻译的基础上,还保留了故事原有的那种古雅韵味,没有一点“翻译腔”的感觉。读起来,就像是在听一位饱经风霜的老者,娓娓道来那些关于人鬼狐的传奇。而且,这本书的排版设计也很舒服,字体大小适中,间距合理,再加上那些意境十足的插图,读起来完全是一种享受。我特别喜欢那些关于人情冷暖、世态炎凉的描写,虽然故事发生在古代,但其中的道理却依然适用于当下。比如那些被社会不公对待的人物,他们的命运让人唏嘘,也引发了我对现实社会的思考。这本书不只是故事,更是对人性的洞察,对社会的批判,用一种奇幻的方式,展现了人间的百态。
评分我一直觉得,《聊斋志异》是中国文学史上的一座高峰,但每次翻开原著,就被那些繁复的文言文挡在了门外。直到遇到了这本《白话聊斋》,我才真正意义上走进了蒲松龄的世界。这本书的处理非常巧妙,它既保留了原文的神韵,又通过生动形象的白话文,让故事变得通俗易懂。我特别欣赏的是它对于人物情感的刻画,虽然是白话,却丝毫不失原作的细腻和深刻。比如那些被冤屈的女子,她们的悲伤和无奈,通过文字传递出来,让我感同身受。还有那些书生的迂腐和真诚,也写得十分到位。而且,这本书的插图也是一大亮点,每一幅都精心绘制,与故事内容完美契合,仿佛为我打开了一扇扇通往异世界的窗口。读的时候,我常常会被那些描绘得栩栩如生的场景所吸引,甚至能想象出书中人物的音容笑貌。这本书让我重新燃起了对古典文学的热情,也让我更深刻地理解了《聊斋志异》的艺术价值。它不仅仅是一本翻译过来的小说,更是一次跨越时空的文化体验。
评分这是一次非常愉快的阅读体验,简直可以说是“重逢”。多年以前,我曾在图书馆匆匆翻阅过《聊斋志异》的原著,当时就被那些光怪陆离的故事所吸引,但苦于文言文的晦涩,最终无疾而终。如今,这本书的白话版本,彻底解决了我的阅读障碍。它不只是简单的“直译”,而是更像是对原作进行了一次“再创作”,用现代人更容易理解和接受的语言,讲述了那些古老的故事。我尤其赞赏的是,翻译者在保持原作情节完整性的同时,还加入了许多富有启发性的解读,让故事不仅仅是故事,更蕴含了深刻的寓意。书中的插图也令人印象深刻,每一幅都充满了艺术感,将那些虚拟的情节具象化,让想象的世界变得触手可及。阅读过程中,我仿佛置身于那个古老的世界,与书中的人物一同经历他们的悲欢离合。这本书不仅让我读懂了《聊斋志异》,更让我感受到了中国古典小说独特的魅力,以及蒲松龄非凡的想象力和洞察力。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有