基本信息
书名:名家名译:莫泊桑短篇小说选
:18.00元
作者:[法] 莫泊桑 著;柳鸣九 译
出版社:编译出版社
出版日期:2011-03-01
ISBN:9787511705822
字数:288000
页码:288
版次:1
装帧:平装
开本:16开
商品重量:
目录
译序
月光
幸福
戴奥菊尔·萨波的忏悔
在旅途上
项链
一个诺曼底佬
两个朋友
骑马
西蒙的爸爸
在一个春天的夜晚
戴丽叶春楼
小狗皮埃罗
羊脂球
瓦尔特·施那夫斯奇遇记
我的叔叔于勒
勋章到手了
绳子
小酒桶
烧伞记
一个儿子
莫兰这头公猪
一个农庄女工的故事
珠宝
壁柜
港口
一次郊游
爱情
一家人
修软椅的女人
附录一:莫泊桑:《论小说》
附录二:一个被逼出来的译本
内容提要
莫泊桑的文学成就以短篇小说为突出,他是法国l9世纪宋叶的重要作家,被誉为“短篇小说”,与契诃夫和欧·亨利齐名。莫泊桑的短篇小说创作体现了一整套完整的现实主义小说创作的艺术手法,他不仅继承了以往现实主义小说的创作风格,而且加以补充,使之更加丰富多彩。他擅长从平凡琐屑的事物中截取富有典型意义的片断,以小见大地概括出生活的真实。他的短篇小说侧重描写人情世态,构思别具匠心,细节描写生动、人物语言和故事结尾均有独到之处。本书是莫泊桑短篇小说的经典合集。
文摘
他常常感觉到,她们的柔情也冲着他来,虽然他自认为是刀枪不入的,但对这种在她们身上颤动着的爱之需求,他甚为恼火。 在他看来,天主把女人创造出来,仅仅是为了逗引男人、考验男人。 跟女人接近的时候,就该小心谨慎,多加戒备,提防落入陷阱。实际上,女人朝男人玉臂张开、朱唇微启之际,岂不就是一个陷阱? 他对修女们尚能宽容,她们立过誓,许过愿,这使她们不至于危害男人。但即使是对她们,他的态度也甚为严厉,因为,他感觉到,在她们那些被禁锢的心、被压抑得抬不起头来的心之深处,仍然存在着那种永具活力的柔情,这柔情甚至也向他流露,尽管他是位神父。 这种柔情,他能从她们比男修士更虔诚的湿润的眼光里感觉得到,能从她们混杂着性感的恍惚神情中感觉得到,能从她们对耶稣基督爱之冲动中感觉得到,这种爱常使他恼怒,因为这是女人的爱,肉体的爱。甚至,他还能从她们驯良的态度中、从她们说话时温柔的声音中、从她们低垂的眼睛中、从她们遭他严厉训斥时委屈的眼泪中感觉得到那该死的柔情。 因此,每当他从修道院里出来的时候,他总要抖一抖自己的道袍,然后迈开大步急忙离去,就像要赶快避开某种危险似的。 他有一个外甥女,跟她母住在附近的一所小房子里。他一直在使劲让她去当修女。 她长得很漂亮,缺心眼儿,爱嘲弄人。当长老说教、训人时,她就咯咯发笑;当他冲她生气时,她就使劲吻他,把他搂在自己的心口上,这时,他本能地竭力要从这搂抱中脱身出来,但她的搂抱却使他体验到一种美妙的喜悦,在他身上唤起了一种父性的温情,这种温情在所有男人内心里往往是沉睡未醒的。 他常常在田野的路上,和她并排行走的时候,向她谈论天主,谈论他的天主。她心不在焉,几乎全没有听进去。她望着天空,看着花草,眼睛里洋溢着一种生之欢快的光辉。有时候,她扑过去抓一只飞虫,一抓到就喊道:“舅舅,你瞧,它多么漂亮,我真想吻它。”她这种想要“吻飞虫 ”或者吻丁香花粒的念头,使神父深感不安,甚至颇为恼怒,他从这里又发现了在女人内心中根深蒂固、难以铲除的那种柔情。 圣器管理人的老婆是替马里尼昂长老干家务活的,,她转弯抹角地告诉长老,他的外甥女有一个相好的。 他一下就愤怒到了极点,站在那里连气都透不过来,满脸都是肥皂泡沫,因为当时他正在刮胡子。 当他定下神又能说话之后,就高声嚷了起来:“没有的事!你撒谎,梅拉尼!” 但是,那个乡下女人却把手搁在心口上,说:“我要是撒了谎,让天主惩罚我,神父先生。我告诉您吧,每天晚上,您姐姐一睡下,您外甥女就出去。他们在河边见面。您只要在十点到十二点之间去看看就行了。” 他顾不上刮下巴了,开始急速地踏着重步走来走去,就像平时他考虑严重问题时那样。当他又开始刮脸的时候,从鼻子到耳朵竟一连刮破了三刀。 整个这,他一声不吭,满腔恼怒,义愤填膺。作为神父,他在这种本性难移的爱欲面前感到恼火,作为道义上的父、监护人与灵魂导师,他因自己被一个女孩欺骗、隐瞒、愚弄而更加激怒,就像有些父母因为女儿既未通知他们也未征求他们的同意就宣布嫁了一个丈夫那样气急败坏。 晚饭后,他试着读一点书,但他办不到。他的火气愈来愈大,十点钟一敲响,他就操起他那根手杖,一根很可怕的橡木棍子。平时,他夜晚出诊看望病人,就是靠这根棍子走夜路。他瞧着这根粗大的木棍,脸上露出了微笑,他用自己那乡下人强有力的手腕抡了几圈,气势汹汹,凌厉逼人。猛然,他把棍举起,咬牙切齿,朝一把椅子劈去,椅背就立刻裂开倒在地板上。 他开门出去,但在门口停了下来,他不胜惊奇,眼前一片皎洁的月光,是他从来没有见过的那般美。 正因为他生来具有敏感热烈、昂扬激奋的心灵,而基督教早期教会那些圣师们,也就是那些爱沉思梦想的诗人们所具有的,也正是这种心灵,所以,这一片白朦朦夜色的崇高而宁静的美,~下就深深打动了他,使得他心荡神驰。 在他那个小花园里,都沐浴在月色的柔光之中,排列成行的果树,将它们新披上的嫩绿枝条投影在小径上;攀附在他家墙壁上的大忍冬藤,散发出一阵阵清香甜美的气息,似乎在温和清丽的夜里,有一个芳菲馥馥的精灵在飘忽。 他开始深深地呼吸,大口大口地吸气,如同醉汉尽情狂欢,这样,他就放慢了脚步。当此良宵美景,他心醉神迷,赞叹不已,一时竟把外甥女的事抛到了脑后。 ……
我拿到这本《莫泊桑短篇小说选(平装)》后,最先吸引我的就是它“名家名译全译本”的承诺。对于莫泊桑这样一位语言大师,翻译的质量至关重要,直接影响着作品的原汁原味和读者的阅读体验。我个人对翻译的文字功底要求很高,希望译者能够精准地传达莫泊桑那种犀利、幽默又不失深情的笔调,让故事的情感和人物的性格跃然纸上。平装的版本虽然不如精装有收藏价值,但它的亲民价格和便携性,让更多像我一样的普通读者有机会接触到世界级的文学瑰宝。我对“全译本”更是欣喜,这意味着我不会错过任何一个细节,能够完整地理解莫泊桑想要表达的思想和情感。我尤其对那些描绘社会底层人物生活,以及揭示人性弱点和复杂性的短篇小说充满兴趣。我相信,通过名家的翻译,这些故事将不再是遥远的文学符号,而是能够触动我内心深处、引发共鸣的鲜活叙事。这部“编译文库世界文学名著”系列,本身就承载着推广经典、普及文学的使命,而莫泊桑的加入,无疑为这个系列增添了浓墨重彩的一笔。
评分初次翻阅这本《莫泊桑短篇小说选(平装)》,我立刻被它“青少年版”的定位所吸引。作为一名正值求知欲旺盛的青少年,我渴望接触那些能够拓展我思维边界、启迪我人生智慧的文学作品。莫泊桑的短篇小说,以其对现实主义的深刻洞察和对人性的精准刻画而闻名,我相信在这个版本中,我会找到理解生活、理解他人的钥匙。平装的触感很舒服,大小也适中,非常方便我随时随地进行阅读。我期待这本选集能够收录莫泊桑最经典、最广为人知的作品,同时也能加入一些可能不太为人熟知但同样充满艺术价值的篇章。我希望它能用一种贴近青少年读者的方式来呈现,语言上不会过于艰涩,故事情节上也会有足够的吸引力,能够让我沉浸其中,忘却烦恼。这部“名家名译全译本”让我对翻译的质量充满信心,我相信优秀的译者能够将莫泊桑独特的叙事风格和情感色彩完美地呈现出来,让我感受到这位文学巨匠的魅力。
评分这本《莫泊桑短篇小说选》的“编译文库世界文学名著青少年版”定位,让我对它的内容充满了期待。作为一名青少年读者,我总是在寻找那些既能激发想象力,又能引发思考的经典作品。莫泊桑的名字如雷贯耳,他的短篇小说在世界文学史上有着举足轻重的地位,我一直对他的作品如何以简洁的篇幅描绘出复杂的人性与社会百态感到好奇。这次有幸能接触到这个版本,我希望它能以易于理解的语言和精炼的翻译,将莫泊桑的独特魅力展现给我。平装的设计也更适合我随身携带,无论是在通勤路上,还是在课余的午后,都能随时沉浸在他所构建的那个生动而深刻的世界里。我特别期待那些关于法国乡野生活、市民日常以及战争对人们心灵影响的故事,相信它们会带给我不同于以往的阅读体验,帮助我更好地理解那个时代的法国,乃至更广泛的人类情感和社会现象。这个“青少年版”的标签,也预示着内容的选择和语言的编排会更加贴合我们这个年龄段的阅读习惯和理解能力,不会因为篇幅过长或过于晦涩而让我望而却步。相反,我希望能从中汲取养分,拓展视野,为我的文学素养打下坚实的基础。
评分拿到这本《莫泊桑短篇小说选(平装)》,最让我感到欣喜的是它“名家名译全译本”的特质。作为一名文学爱好者,我深知优秀的翻译对于理解作品的重要性,尤其是在阅读一位语言大师的作品时。莫泊桑以其简洁而富有力量的笔触,描绘了形形色色的人物和生活场景,我期待着能够通过“名家”的译笔,领略到他文字的精髓,体会到故事中蕴含的深沉情感和深刻寓意。平装的设计让这本书更加亲民,也更适合我这样的普通读者随身携带,随时随地都可以沉浸在莫泊桑的世界里。我特别钟情于短篇小说的形式,因为它们往往能在短小的篇幅内,展现出令人惊叹的故事张力和人物塑造。这部“编译文库世界文学名著”的定位,也让我相信,它收录的作品一定是经过精心挑选的、能够代表莫泊桑最高艺术成就的精品。“全译本”更是让我对接下来的阅读充满信心,不用担心错过任何精彩的细节,能够全面地感受莫泊桑的文学魅力,他笔下的社会百态和人情冷暖,相信一定会给我带来深刻的启迪和触动。
评分我对这本《莫泊桑短篇小说选(平装)》最大的期待,在于它“世界文学名著”的标签,以及“编译文库”的出版社背景。我一直相信,阅读世界名著是拓宽人生视野、提升人文素养的有效途径。莫泊桑作为世界短篇小说之父,他的作品具有跨越时空的普遍价值,能够帮助我理解不同文化背景下的人类情感和生存状态。平装本的设计,让我觉得这本书更易于普及,也更方便我携带,随时随地都可以捧读。我尤其欣赏“名家名译”的承诺,这让我相信在阅读的过程中,我能够最大程度地领略到莫泊桑文字的精妙之处,而不会因为翻译的生硬或不准确而损失作品的艺术感染力。“全译本”的字样更是让我放心,意味着我将获得最完整、最原汁原味的莫泊桑故事。我希望通过这部作品,能够深入了解莫泊桑笔下的法国社会,感受他作品中那种既有悲悯又带批判的独特视角,从而对人性有更深刻的理解。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有