皮斯佛,在英语里,意为和平。
生活在英国小镇的皮斯佛,和他的妈妈、哥哥,还有心生好感的姑娘茉莉,一起过着宁静、明亮、芬芳的生活。遇到悲伤、痛苦、失落、贫穷和好像无法解决的困境时,他们唱起一首名叫《柑橘与柠檬啊》的歌。皮斯佛,曾经敏感、柔弱、胆小,在这样的歌声中,慢慢长大。他认为,人生说到底,就是两个字,坚强。
而经历过无数欢乐、哀愁、恩怨、挫折、沮丧、寂寞、无聊、痛苦、猜忌、谎言的大人们,能在这里,看到始终存在于自己内心的,那个儿童。
##书讲的是一战时期故事,从主人公小托上学讲到他的哥哥被处死。前半本感受到了过去时代的单纯,与之相比,今日的大部分人拥有了太多东西而丝毫不满足,后半本讲战争,战争永远是残酷的,愿世界没有战争。
评分##译名很好。人的生命就在20分钟里草草决定了。英文原版和前面的译文对照着看的,中文美很多…????
评分##一个人的生命,二十分钟就被打发了,实在很短不是吗????
评分##NOV.5/8 11.21
评分##美好的童年和残酷的战争形成鲜明的对比,像韩利中士这样的人,在哪里都有,但是没办法,无论社会如何发展,永远都有这样自私自利,无知狂妄的人,却总是善良的人在替他们承担这些痛苦
评分##童年描述的篇幅很多 战争的篇幅很短 但还是触目惊心 结尾更是让人惋惜 比起战亡 这种结果只让人感觉人为因素的无言 不过说到底战争本身就是悲剧 对比童年更觉得可悲 peaceful是寓意 原著作者定位是童书 老实说我真不想在童年就接触这么残酷的现实 距离一战已经过去了100多年了 可如今的欧洲还是正在经历战争…… 也许人类从头到尾都没有明白什么是和平
评分##NOV.5/8 11.21
评分##翻译比原版更美~特别是书名~等孩子大点给他看~贫穷但温情的童年,还有,一如既往残酷的战争●﹏●
评分##翻译比原版更美~特别是书名~等孩子大点给他看~贫穷但温情的童年,还有,一如既往残酷的战争●﹏●
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有