萬曆十五年基本信息基本信息:
商品名稱: | 萬曆十五年(增訂紀念本) | 開本: | 4 |
作者: | (美)黃仁宇 | 頁數: | |
定價: | 36 | 齣版時間: | 2006-08-01 |
ISBN號: | 7101052037 | 印刷時間: | 2009-01-01 |
齣版社: | 中華書局 | 版次: | 1 |
商品類型: | 圖書 | 印次: | 1 |
目錄:齣版說明
自序
***章 萬曆皇帝
第二章 首輔申時行
第三章 世間已無張居正
第四章 活著的祖宗
第五章 海瑞——古怪的模範官僚
第六章 戚繼光——孤獨的將領
第七章 李贄——自相衝突的哲學傢
參考書目
附錄一
《神宗實錄》一
《神宗實錄》二
附錄二
《萬曆十五年》和我的大曆史觀
1619年的遼東戰役
附錄三
英文版序言
萬曆:漫長的怠政時代
皇帝隻是個牌位
......
精 彩 頁:公元1587年,在中國為明萬曆十五年,論乾支則為丁亥,屬豬。當日四海升平,全年並無大事可敘,縱是氣候點反常,夏季北京缺雨,五、六月間時疫流行,旱情延及山東,南直隸卻又因降雨過多而患水,入鞦之後山西又地震,但這種小災小患,以我國幅員之大,似乎年年在不免。隻要小事曾釀成大災,也就無關宏旨。總之,在曆史上,萬曆十五年實為平平淡淡的一年。
既然如此,***者又何以把《萬曆十五年》題作書名來寫這樣一本專***呢?
1587年,在西歐曆史上為西班牙艦隊全部齣動徵英的一年。當年,在我國的朝廷上發生瞭若乾為曆史學傢易於忽視的事件。這些事件,錶麵看來雖似末端小節,但實質上卻是以發生大事的癥結,也是將在以後掀起波瀾的機緣。其間關係因果,恰為曆史的重點。
由於錶麵看來是末端小節,我們的論述也無妨從小事開始。這一年陽曆的三月二日,北京城內街道兩邊的冰雪尚解凍。天氣雖然不算酷寒,但樹枝還沒發芽,不是戶外活動的良好季節。然而在當日的午餐時分,大街上卻熙熙攘攘。原來是消息傳來,皇帝陛下要舉行午朝大典,文武百官不敢怠慢,立即奔赴皇城。乘轎的***官員,還機會在轎中整理冠帶;徒步的低級官員,從六部衙門到皇城,路程逾一裏半,抵達時喘息定,也就顧不得再在外錶上細加整飾瞭。站在大明門守衛的禁衛軍,事先也沒接到關的命令,但看到大批盛裝的官員來臨,也就以為確係舉行大典,因而加詢問。進大明門即為皇城。文武百官看到端門午門之氣氛平靜,城樓上下也無朝會的跡象,既無幾案,站隊點名的禦史和禦侍衛“大漢將軍”也不見蹤影,不免心中揣測,互相詢問:謂午朝是否訛傳?近侍宦官宣布瞭確切消息,皇帝陛下並召集午朝,官員們也就相繼退散。驚魂既定,這空穴來風的午朝事件不免成為交談議論的話題:這謠傳從何而來,全體官員數以韆計而均受騙上當,實在令人大惑不解①。 對於這一頗帶戲劇性的事件,萬曆皇帝本來大可付諸一笑。但一經考慮到此事損朝廷體統,他就決定不能等閑視之。就在官員們交談議論之際,一道聖旨已由執掌文書的宦官傳到內閣,大意是:***午間之事,實與禮部及鴻臚寺職責攸關。禮部掌擬具儀注,鴻臚寺掌領督演習。該二衙門明知午朝大典已經多年曾舉行,決無在儀注備之時,倉猝傳喚百官之理。是以其他衙門既已以訛傳誤,該二衙門自當立即阻止。既阻止,即係玩忽職守,著從尚書、寺卿以下官員各罰俸兩月,並仍須查明究係何人首先訛傳具奏
。 禮部的調查毫無結果,於是隻能迴奏:當時眾口相傳,首先訛傳者無法查明。為瞭使這些昏昏然的官員知儆戒,皇帝把罰俸的範圍由禮部、鴻臚寺擴大到瞭全部在京供職的官員。
由於工作不能盡職或者奏事言辭不妥,觸怒聖心,對幾個官員作罰俸的處分,本來是極為平常的事。但這次處罰竟及於全部京官,實在是的嚴峻。本朝官俸微薄,京城中***官員的豪華生活,決非區區法定的俸銀能維持。如各部尚書的官階為正二品,全年的俸銀隻一百五十二兩。他們的收入主要依靠地方官的饋贈,各省的總督巡撫送的禮金或禮品,往往一次即可相當於十倍的年俸②。這種情況自然早在聖明的洞鑒之中,傳旨罰俸,或許正是考慮到此輩並不賴官俸為生而以示薄懲。但對多數低級官員來
說,被罰俸兩月,就會感到拮據,甚至付不齣必要的傢庭開支瞭。
按照傳統觀念,皇帝的意旨總是***公允的,聖旨既下,就不再允許任何的非議。這一事件,也難怪萬曆皇帝聖心震怒。從皇帝到臣僚都彼此心照,朝廷上的政事韆頭萬緒,而其要點則不齣於禮儀和人事兩項。僅以禮儀而言,它體現瞭尊卑等級並維護瞭***體製。我們的帝國,以文人管理為數至韆萬、萬萬的農民,如果對全部實際問題都要在朝廷上和盤托齣,拿來檢討分析,自然是辦不到的。以我們的祖先就抓住瞭禮儀這個要點,要求大小官員按部就班,上下序,以此作為全國的榜樣。現在全體京官自相驚擾
,狼奔豕突,實在是不成體統。P2-3內容提要:萬曆十五年,亦即公元1587年,在西歐曆史上為西班牙艦隊全部齣動徵英的一年;而在中國,這平平淡淡的一年中,發生瞭若乾為曆史學傢易於忽視的事件。這些事件,錶麵看來雖似末端小節,但實質上卻是以發生大事的癥結,也是將在以後掀起波瀾的機緣。在曆史學傢黃仁宇的眼中,其間的關係因果,恰為曆史的重點,而我們的大曆史之旅,也自此開始……本書英文本推齣後,被美國多大學采用為教科書,並兩次獲得美國書捲奬曆史類好書的提名;中文本問世後,獲得如潮好評,成為眾多作傢、學者、企業傢、高校師生的案頭**書,並入選《新周刊》和《書城》“改革開放20年來對中國影響***大的20本書”。另日文、法文、德文等版本。
貨論語譯注基本信息
書名:論語譯注(簡體字版)
:26.00元
作者:楊伯峻譯注
齣版社:中華書局
齣版日期:2006年12月
ISBN:9787101054194
字數:140000
頁碼:238
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品標識:
編輯推薦
本書係名傢力作,楊伯峻先生在精研《論語》的基礎上,對《論語》二十篇進行瞭細緻的注釋和翻譯。每章分為原文、注釋、譯文三部分,注釋精準,譯文流暢明白,不但給專業研究者提供瞭若乾研究綫索,更便於普通讀者正確理解《論文》,實為雅俗共賞之佳作。
內容提要
“半部《論語》治天下”,自古至今,無論在士人當中還是在老百姓中間,《論語》一書都是中國人的一部不能逾越的聖典。《論語》作為中化文化的源典,其論證的主張思想已浸透到到中國兩韆多年的政教體製、社會習俗、心理習慣和行為方式裏去。如何在新的“文化重建”裏使古老的典籍重新釋放齣新的活力?《論語》是中國儒傢的寶典,其中記載著兩韆五百多年的孔子和他的弟子的言行。
楊伯峻先生《論語譯注》嚮以注釋準確、譯注平實著稱,是當代的《論語》讀本之一,在學術界和讀者中享盛譽。但因其一直以繁體字本行世,也給不少讀者帶來瞭不便。為此,編者這次改用簡體字齣版,以滿足廣大讀者的需求。
因為改用簡體字,原來的個彆注釋不再適用,編者作瞭相應的調整。繁體字本中的《試論孔子》、《導言》、《論語詞典》等,是楊伯峻先生的研究心得,欲深入學習、研究《論語》或古代漢語的讀者,可參閱繁體字《論語譯注》。
正版現貨 萬曆十五年+論語譯注 全2冊 中華書局 論語譯注楊伯峻 (簡體字本) 下載 mobi epub pdf txt 電子書