具體描述
內容簡介
The third volume of The Lord of the Rings, now featuring Tolkien's original unused dust-jacket design. Includes special packaging and the definitive edition of the text, with fold-out maps. The Companions of the Ring have become involved in separate adventures as the quest continues. Aragorn, revealed as the hidden heir of the ancient Kings of the West, joined with the Riders of Rohan against the forces of Isengard, and took part in the desperate victory of the Hornburg. Merry and Pippin, captured by orcs, escaped into Fangorn Forest and there encountered the Ents. Gandalf returned, miraculously, and defeated the evil wizard, Saruman. Meanwhile, Sam and Frodo progressed towards Mordor to destroy the Ring, accompanied by Smeagol - Gollum, still obsessed by his 'preciouss'. After a battle with the giant spider, Shelob, Sam left his master for dead; but Frodo is still alive - in the hands of the orcs. And all the time the armies of the Dark Lord are massing. Now, to celebrate the 50th anniversary of its first publication, the text has been fully restored with almost 400 corrections - with the full co-operation of Christopher Tolkien - making it the definitive version, and as close as possible to the version that J.R.R. Tolkien intended. Also included are the original red and black maps as fold-out sheets, and - for the first time - a fully revised and enlarged index. 作者簡介
J.R.R. Tolkien (1892-1973) is the creator of Middle-earth and author of such classic and extraordinary works of fiction as The Hobbit, The Lord of the Rings, and The Silmarillion. His books have been translated into more than fifty languages and have sold many millions of copies worldwide.
約翰·羅納德·瑞爾·托爾金(J.R.R. Tolkien)(1892-1973),英國文豪,天纔的語言學傢,牛津大學默頓學院英國語言與文學教授,1919—1920年牛津英語詞典(OED)的編委。他以瑰麗的想像和精深的語言,建立瞭一個英語世界的全新神話體係。托爾金的雄心壯誌不在於寫作一個傳奇故事,或一部史詩。在他所創作的一係列中洲史詩中,影響最為深遠的是《霍比特人》(The Hobbit: There and Back Again) 和《魔戒》(The Lord of the Rings)。這兩部巨作被譽為當代奇幻作品的鼻祖,至今已暢銷2.5億餘冊,被翻譯成60餘種語言。美國每年銷售的大約一億本平裝書中,就有四分之一可以追溯到托爾金的作品。《魔戒》被票選為“兩韆年以來最重要的書”。由托爾金小說改編的電影《指環王》、《霍比特人》掀起21世紀奇幻文藝的全麵復興,世界拜倒在他腳下。 精彩書評
"Extraordinarily imaginative, and wholly exciting."
--The Times
"The story itself is superb."
--Observer
"A most remarkable feat."
--Guardian 前言/序言
經典史詩的壯闊挽歌:深入探討托爾金的奇幻宇宙 引言:超越故事的宏偉篇章 當我們談論托爾金的《指環王》(The Lord of the Rings)係列時,我們探討的不僅僅是一部奇幻小說,而是一個完整、自洽且擁有深厚文化底蘊的神話體係。雖然《王者歸來》構成瞭這個史詩故事的終極高潮與謝幕,但要真正理解這個世界的復雜性、曆史的厚重感以及人物成長的意義,我們需要迴溯到構成“中土世界”的那些同樣令人著迷的、未被直接在第三部中詳盡描繪的領域。 這部作品的魅力在於其無與倫比的世界構建能力,這種構建涵蓋瞭語言學、神話學、地質學乃至倫理學的深刻思考。因此,即使撇開《王者歸來》中魔戒的最終命運和大戰的直接進程,我們依然可以沉浸於托爾金筆下那廣闊而精細的背景敘事之中。 第一部分:世界構建的基石——《精靈寶鑽》(The Silmarillion) 要理解中土世界的“深層曆史”,就必須轉嚮《精靈寶鑽》。這部作品是整個故事的“創世紀”,它為我們揭示瞭世界的起源、諸神(維拉,即“Eldar”的守護者)的秩序、以及光與暗永恒鬥爭的根源。 創世的詠嘆調:埃魯·因古維爾與阿爾達的形成 《精靈寶鑽》開篇便描繪瞭至高神埃魯·因古維爾(Eru Ilúvatar)的意誌如何通過“神聖的音樂”(Ainulindalë)塑造瞭宇宙。這種音樂的衝突,特彆是魔苟斯(Morgoth,即後來的黑暗魔君)試圖在音樂中加入不和諧音的企圖,直接奠定瞭貫穿中土曆史的善惡二元對立。 第一紀元的英雄與悲劇:光輝與隕落 在《精靈寶鑽》中,我們看到瞭第一紀元,一個充滿悲劇和無可挽迴的失落的時代。這裏的主角不再是霍比特人或後來的流亡者,而是偉大的精靈王費埃諾(Fëanor)及其傢族。 1. 精靈寶鑽的鍛造與詛咒: 費埃諾以其無與倫比的技藝,創造瞭三顆蘊含維拉之光的“精靈寶鑽”(Silmarils)。這些寶石的失竊、費埃諾因其傲慢和對寶鑽的執念而發下的可怕誓言,直接導緻瞭精靈諸族與維拉之間的決裂,以及隨後無休止的戰爭。 2. 人類的覺醒與早期的衝突: 第一紀元也標誌著人類(亞丹尼,即杜林格的後裔)的真正登場。他們與精靈結盟,對抗魔苟斯。貝倫與露西恩的愛情故事,一個凡人與精靈公主的結閤,以及他們共同冒險奪迴一顆精靈寶鑽的壯舉,是中土神話中最純粹的浪漫與犧牲的象徵。這些故事為後來的第三紀元——比如阿拉貢的血脈——提供瞭深遠的曆史依據和閤法性來源。 黑暗的陰影與世界形貌的改變 魔苟斯的力量在第一紀元達到頂峰,他通過腐蝕大地,形成瞭巨大的黑暗堡壘安格班。最終,諸神之戰(War of Wrath)的爆發,徹底摧毀瞭被腐化的北境,導緻亞瑪大陸的大部分沉入海底。這種地質上的劇變,解釋瞭為什麼在《指環王》的第三紀元,中土大陸的地理形態與古代的輝煌景象大相徑庭。 第二部分:過渡時期的迴響——《努門諾爾的隕落》(Akallabêth) 在《精靈寶鑽》的後半部分,以及作為《精靈寶鑽》的附錄和獨立篇章,我們必須審視第二紀元,即努門諾爾的興衰史。這一部分是理解人類復雜性的關鍵。 黃金之島與人類的驕傲 努門諾爾的黃金時代代錶瞭人類在獲得維拉恩賜後所能達到的巔峰。他們獲得瞭非凡的智慧、壽命和技藝,並成為中土世界無可爭議的海上霸主。然而,與第一紀元費埃諾的悲劇相似,人類的局限性——對不朽的渴望和對權威的質疑——最終導緻瞭他們的覆滅。 索倫的崛起與腐蝕 索倫(Sauron),魔苟斯最強大的僕從,在第一紀元末期逃脫後,巧妙地將自己塑造成瞭一個仁慈的顧問形象,成功滲透瞭努門諾爾的統治階層。 1. 魔戒的鑄造與背叛: 正是在第二紀元,索倫在埃瑞吉安(Eregion)的工匠的幫助下,秘密鑄造瞭至尊魔戒以及其他力量之戒。這枚戒指不僅是控製其他戒指的工具,更是索倫力量和意誌的體現。它象徵著對秩序的僭越和對自由意誌的強行控製。 2. 世界的沉沒: 努門諾爾的末代國王阿爾-法拉宗,在索倫的蠱惑下,發動瞭對維林諾(永恒之地的承諾之地)的遠徵。這場對神聖領域的侵犯,引來瞭至高神的乾預,導緻整個努門諾爾島嶼沉入海底,幸存者(忠誠者)在伊蘭迪爾的帶領下逃往中土,建立瞭剛鐸和雅諾爾的王國,這些王國的衰落,正是第三紀元故事的起點。 第三部分:語言、文化與曆史的深度 托爾金的偉大之處在於,他並非憑空創造瞭一個世界,而是“考古般”地構建瞭一個擁有完整曆史脈絡的文化實體。 語言學的支柱 中土世界的每一部作品都深深植根於托爾金作為語言學傢的造詣: 昆雅語(Quenya)與辛達林語(Sindarin): 這些精靈語並非簡單的代號,而是擁有完整的語法結構和演變曆史。昆雅語是“高等精靈”的古老語言,帶有拉丁語或芬蘭語的莊嚴感,常用於儀式和知識傳承;而辛達林語則是日常使用的通用語。對這些語言的掌握程度,常常是判斷角色身份和曆史背景的重要標誌。 地名學的考證: 從“米那斯提力斯”(Minas Tirith,意為“守望之塔”)到“夏爾”(The Shire,一個具有盎格魯-撒剋遜風情的術語),每一個地名都承載著特定的語言學意義和曆史事件。 洛汗與剛鐸的文化差異 在《王者歸來》發生之前,我們對洛汗(Rohan)和剛鐸(Gondor)的瞭解主要通過曆史記載和間接描述。 1. 洛汗:馬背上的北方民族: 洛汗人是努門諾爾忠誠者後裔的北方分支,他們的文化深受對馬匹的崇拜和日耳曼英雄史詩的影響。他們的社會結構、王室繼承和戰術風格,都與中土南部的文明截然不同。他們的曆史充滿瞭與南方野蠻人的衝突,以及對北方古老誓言的堅守。 2. 剛鐸:衰落中的昔日榮光: 剛鐸,作為伊蘭迪爾在南方的繼承者,是努門諾爾文明在中土的直接延續。然而,他們數百年來與東方和南方的黑暗勢力作戰,消耗瞭巨大的力量。白樹的衰弱、攝政王的統治,以及對失落王權的追憶,是剛鐸社會內部的根本矛盾。理解這些文化背景,纔能真正體會到剛鐸人民在麵對最終黑暗時的絕望與勇氣。 結論:未盡之史詩的廣闊圖景 當我們閱讀《王者歸來》時,我們所目睹的不過是第三紀元末期的一場決定性戰役。然而,這場戰役的重量和意義,隻有當我們理解瞭《精靈寶鑽》中諸神的創世、第一紀元對光明的盲目追求、第二紀元人類的驕傲沉淪,以及貫穿始終的語言學和文化構建時,纔能體會得淋灕盡緻。 托爾金的創作遠超一個簡單的“善與惡”的故事,它是一部關於失落、記憶、語言如何承載曆史,以及即使在最黑暗的時代,個體選擇依然能夠定義世界的宏大史詩。 離開瞭《王者歸來》的結局,我們依然可以沉醉於這片廣闊的中土世界,探索其深不可測的古代曆史和豐富多元的文化圖景。