发表于2024-12-22
春秋左氏传 原文+注释+译文 中华国学经典精粹·四书五经经典读本 pdf epub mobi txt 电子书 下载
《春秋左氏传》,简称《左传》,以系统灵活的编纂方式,记载了自鲁隐公元年至鲁哀公二十七年共二百五十四年的历史,是我国现存X早的编年体史书,也是研究先秦历史和儒家思想的重要文献,对后世史学影响深远。《春秋左氏传》根据春秋时期重大的历史事件,主要对春秋诸国战争、外交、内政等各个方面加以记述。同时对各类典章制度、礼仪规范、社会风俗、民族关系、道德理念、天文地理、神话传说、民间歌谣都有记述和评论,内容涉及到社会生活的各个方面,可以说是一部展现春秋历史全貌的百科全书。
左丘明(约前502—约前422),姜姓,丘氏,名明。春秋末期鲁国人,史学家、文学家、思想家、散文家、军事家。著有《春秋左氏传》《国语》二书,对中国传统史学影响深远,对司马迁的《史记》有重要启发。
卷一 隐公(元年—十一年)
卷二 桓公(元年—十八年)
卷三 庄公(元年—三十二年)
卷四 闵公(元年—二年)…
卷五 僖公(元年—三十三年)
卷六 文公(元年—十八年)
卷七 宣公 (元年—十八年)
卷八 成公 (元年—十八年)
卷九 襄公(元年—三十一年)
卷十 昭公(元年—三十二年)
卷十一 定公(元年—十五年)
卷十二 哀公(元年—二十七年)
郑伯克段于鄢
【题解】
本文讲的是春秋早年郑国统治者兄弟相争的故事。文章对于战争一笔带过,着重描写了武姜对共叔段的偏爱,导致了共叔段野心的慢慢膨胀。庄公对共叔段故意放任,直到共叔段准备发动叛逆的战争,庄公才发动大军迅速平定了战乱。战争后,庄公被颍考叔的孝心感化,与武姜重归于好。
【原文】
初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生①,惊姜氏,故名曰“寤生”,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟②请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:“制,岩邑也,虢③叔死焉,佗邑唯命。”请京,使居之,谓之京城大④叔。
祭仲曰:“都城过百雉⑤,国之害也。先王之制:大都,不过参国之一;中,五之一;小,九之一。今京不度,非制也,君将不堪。”公曰:“姜氏欲之,焉辟⑥害?”对曰:“姜氏何厌之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?”公曰:“多行不义,必自毙,子姑待之。”
既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。无生民心。”公曰:“无庸⑦,将自及。”
大叔又收贰以为己邑,至于廪延⑧。子封曰:“可矣,厚将得众。”公曰:“不义不暱⑨,厚将崩。”
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑,夫人将启之。公闻其期,曰:“可矣!”命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:“郑伯克段于鄢。”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。
遂置姜氏于城颍,而誓之曰:“不及黄泉⑩,无相见也。”既而悔之。
颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。”公曰:“尔有母遗,繄我独无!”颍考叔曰:“敢问何谓也?”公语之故,且告之悔。对曰:“君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:“大隧之中,其乐也融融!”姜出而赋:“大隧之外,其乐也洩洩!”遂为母子如初。
君子曰:“颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰:‘孝子不匮,永锡尔类。’其是之谓乎!”
【注释】
①寤生:寤,倒着。寤生,胎儿出生的时候脚先出来,即难产。
②亟(qì):屡次。
③虢(guó)叔:东虢的国君。
④大:同“太”。
⑤雉:古建筑计量单位,长三丈高一丈为一雉。
⑥辟:躲避。
⑦无庸:不用。庸,同“用”。
⑧廪(lǐn)延:郑国邑名,在今河南延津北。
⑨不义不暱(nì):多行不义,别人就不会近他。暱,同“昵”。
⑩黄泉:一指地下的泉水,一指阴间。后文中,颍考叔巧妙地用一词多义的手法化解了僵局。
【译文】
X初,郑武公迎娶了申国的女子为妻,名为武姜,她生下了庄公与共叔段。庄公出生的时候难产,惊吓到武姜,于是武姜给他取名为“寤生”,并因此厌恶他。武姜偏爱共叔段,想让武公立共叔段为太子,并多次向武公请求,武公都不答应。到了庄公成为郑国国君的时候,武姜就代替共叔段向庄公请求以制邑为封地。庄公说:“制邑,是个险要的城邑,之前虢叔就是死在那里的,若是要封给他其他的城邑,我都可以听从。”武姜就请求把京邑封给共叔段,庄公答应让共叔段居住在那里,称他为京城太叔。
郑大夫祭仲说:“分封的城池,城墙如果超过三百丈,就会变成国家的祸害。先王规定的制度是:国内X大的城池的城墙不能超过国都的三分之一,中等的不能超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。现在,京城城墙的长度不符合规定,不是先王的制度,您恐怕会忍受不了。”庄公说:“武姜想要这样,我如何才能避免这种祸患呢?”祭仲回答说:“姜氏哪里会有满足的时候!不如趁早为他安排一个场所,不要让祸患滋生蔓延。如果祸患滋长蔓延,以后就更难办了。蔓延开来的野草尚且很难清除干净,更何况是您那备受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“不义的事情做多了,必定会自己走向灭亡,你姑且等着看吧。”
之后不久,共叔段把原来属于郑国西边和北边的边城,暗中归为自己掌控。公子吕说:“一个国家不能承受两个国君的统治,您现在准备怎么办?如果您打算把郑国交给共叔段管理,那么我请求去侍奉他;如果不给他,那么就请消灭掉他,不要使百姓们产生二心。”庄公说:“不需要管他,他自己将会遭到灾祸的。”
共叔段又把那两个边城改为自己掌控的地方,一直延伸到廪延。公子吕说:“可以出击了!如果土地变多了,他将会得到更多百姓的拥护。”庄公说:“对君王不忠义,对兄长不近,土地就算再多,也终将崩溃。”
共叔段修葺城郭,聚集人民,修缮盔甲兵器,准备好了士兵和战车,准备袭击郑国国都。武姜准备作为内应为共叔段开启城门。庄公知道了共叔段袭击郑的日期,说:“可以行动了!”于是命令公子吕率领二百辆战车,去攻打京城。京城的人民背叛了共叔段,于是共叔段逃到了鄢城。庄公又追到鄢城攻打他。五月二十三日,共叔段往共国逃去。
《春秋》记载的是:“郑伯克段于鄢。”共叔段不遵守做弟弟的本分去敬爱兄长,所以不称他为“弟”;兄弟二人如同两个国君一样打仗,所以用“克”字;把郑庄公称为“郑伯”,是挖苦他对弟弟缺少教化;赶走共叔段是郑庄公的意愿,所以不写共叔段自己出逃,隐含责难郑庄公逼走共叔段的意思。
之后庄公就把武姜放置在城颍,而且发誓说:“不到阴间,就不要再见面!”这之后庄公又后悔了。
有个叫颍考叔的人,是颍谷掌管筑城的官员,听说这件事以后,特意向郑庄公进献宝物。庄公赏赐他一起吃饭。颍考叔在吃饭的时候,特意把肉留着。庄公问他为什么要这样做。颍考叔答道:“我有母,我吃过的东西她都吃过,只是从未吃过君王赏赐的肉羹,请让我带回去孝敬给她吃。”庄公说:“你有母可以孝敬,唯独我却没有!”颍考叔说:“敢问您为什么这么说?”郑庄公把原因告诉给他,并且告诉了他自己后悔的心情。颍考叔回答说:“您有什么可担忧的?只要挖掘土地直到挖出泉水,在地道里见面,那谁敢说您违背了誓言呢?”庄公听从了他的话。庄公走进地道去拜见武姜,并赋诗道:“在地道里相见,多么快乐和谐啊!”武姜走出地道,赋诗道:“走到地道外面,多么快乐舒畅啊!”于是武姜和庄公恢复了母和儿子的关系,像从前一样。
君子说:“颍考叔,是位纯正的孝子,他不但孝敬自己的母,而且把这种孝心推广到郑庄公身上。《诗经》说:‘孝子的孝是没有穷尽的,永远都能感化你的同类。’大概说的就是这种事情吧!”
春秋左氏传 原文+注释+译文 中华国学经典精粹·四书五经经典读本 pdf epub mobi txt 电子书 下载