洛丽塔

洛丽塔 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 弗拉基米尔·纳博科夫
图书标签:
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《洛丽塔》原著问世五十年来第一部中文全译本。纳博科夫最著名最有争议的小说杰作。

用户评价

评分

##洛丽塔,我生命之光,我欲望之火,我死之葬列,万有寂灭的法诫

评分

翻译史上的一次事故

评分

##比起那个著名的开头,我更喜欢博纳科夫那句"她紧握着我情欲的权杖",黄到家的斯文。

评分

##洛丽塔,我生命之光,我欲望之火,我死之葬列,万有寂灭的法诫

评分

##“亨伯特完全有能力跟夏娃交欢,但他渴望的却是莉莉思。”“再没有比一个受到宠爱的孩子更凶狠无情的了。”“这就是我的故事。我重读了一遍。里面有粘在上面的些许骨髓,有血,有美丽的绿得发亮的苍蝇。在故事的这个或那个转折处,我觉得我那难以捉摸的自我总是在躲避我,滑进了比我乐意探测的更深邃、更黑暗的海洋。”纳博科夫对弗洛伊德的一贯攻击、对艾略特和乔伊斯的多处戏仿、多重伪造的序言、“古老的欧洲诱奸年轻的美国”。

评分

##纳博科夫的繁复长句子让我着迷

评分

##文学成了巧言令色 修饰丑陋欲望的工具。或者说 文学本来就是这样?

评分

##这个版本的译文语言比较浅近(也就是受诟病的“文采俱失”),但绝对不算差版本(说自己看这个版本看不懂的人可以去shi了。其实各家译本问题和错误都不少,余晓丹版也不例外)。我当年读原文的时候有几个地方不太理解,主万本是讲得最清晰的,还给出了注释帮助疏通(注释部分真的大赞,虽然也是译者搬运)。主万的问题是语言太平实了,没有翻译出文学青年们心中的文采。。。单就翻译来说这即使不算特别好,也绝不能说是差的。华美的文采有时候只是更容易以意译的方式掩饰错误而已。

评分

##我知道这本书饱受争议,我也相信很多人是妄下定论,但若是把文学创作等同于纪实报道,也只配看点粗鄙的地摊读物和耸动的网络新闻。无意为其平反昭雪,它也不需要我来招揽读者,这本书里打动人心的地方已经足够多,作为能够明辨是非的成年人和有良知的读者,就应该毫不犹豫地,或者说毫不畏惧地打上五星。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有