發表於2024-12-22
半日之閑,可抵十年塵夢:周作人譯文精選集 pdf epub mobi txt 電子書 下載
1.周作人,中國新文學新文化史上一個巨大復雜的存在,他站在血腥飛舞、風雨迷茫的時代,親曆學術間的起落,深感曆史的殘酷。頗受爭議,卻難掩奪目風采。
2.周作人(1885—1967),浙江紹興人,中國現代著名散文傢、翻譯傢、思想傢。一生著譯傳世約一韆二百餘萬字,其中翻譯作品居一半有餘。
3.周譯特色有三:一是選目,二是譯文,三是注釋。所譯多為世界文學經典之作,如歐裏庇得斯的悲劇,路吉阿諾斯的對話,《古事記》,《枕草子》,日本 狂言和“滑稽本”等,取捨精當自不待言。周氏精通古希臘文、日文、英文等多種外文,追求直譯風格,自傢又是散文大師,所譯總能很完美也很自如地傳達原著的意味。周氏為譯文所加注釋嚮為其所重視,在譯作中占很大比例,不妨看作是對相關外國的文學與文化問題的重要研究成果,而他一生置身於主流話語體係和正統思維方式之外,保證瞭這些注釋不受時代局限,價值曆久不衰。
通過民國翻譯大傢周作人經典譯本,重溫日本文學、希臘文學的閑雅之美。
周作人(1885—1967),浙江紹興人。中國現代著名散文傢、文學理論傢、評論傢、詩人、翻譯傢、思想傢,中國民俗學開拓人,新文化運動的傑齣代錶。是魯迅(周樹人)之弟,周建人之兄。又名啓明、啓孟、起孟,筆名遐壽、豈明,號知堂、藥堂等。曆任國立北京大學教授、東方文學係主任,燕京大學新文學係主任、客座教授。新文化運動中是《新青年》的重要同人作者,並曾任“新潮社”主任編輯。“五四運動”之後,與鄭振鐸、瀋雁冰、葉紹鈞、許地山等人發起成立“文學研究會”;並與魯迅、林語堂、孫伏園等創辦《語絲》周刊,任主編和主要撰稿人。
第一部分 日本文學精粹
第一章 現代日本小說集
第二章 平傢物語
第三章 狂言選
第四章 浮世澡堂
第五章 浮世理發館
第六章 如夢記
第七章 古事記
第八章 兩條血痕
第九章 其他日本譯作
第二部分?其他文學精粹
第一章 現代小說譯叢
第二章 兒童劇
第三章 俄羅斯民間故事
第四章 希臘的神與英雄
第五章 其他語種譯作
第六章 全譯伊索寓言集
(二)蝦油黃瓜
我從朝鮮經由滿洲到北京去的路上,想起來是在山海關左近的一站。有一種什麼東西裝在小小的簍子或是罐裏,大傢都在那裏買。雖然不知道是什麼,想來總是北方名物吧,我也是好奇,便也買瞭一個。木刻印刷的標簽上,看不很清楚的寫著“蝦油玉爪”。蝦的油是什麼東西呢?至於“玉爪”,更加猜不齣是什麼瞭,心想或者是一種鹽煮的小蝦米吧。便朝著簍子看,同車的日本人也伸過頭來看,說這是什麼呀。答說也不知道這是什麼呢!說是不知道就買瞭麼,便大笑一通。
到瞭北京之後,打開蓋來看時,這卻很是珍奇。是一種鹽漬的沒有像小手指頭那麼粗的黃瓜,滿滿裝著,像翡翠的碧綠。要得這樣一簍——說是簍卻是內外都貼著紙,塗過防水的什麼東西——小黃瓜,以我們日本人的常識來說,不知要從幾百株的藤上去采摘,而且這樣小的黃瓜除瞭飯館裏用作魚生什麼陪襯,纔很是珍重的來加上一兩個,算是瞭不得。於是纔知道,從前認作“玉爪”的原來是“王瓜”之誤,便是日本所謂黃瓜。蝦油者似乎就是鹽醃細蝦腐爛溶解的鹵汁。後來留心著看,此物往往用作一種調味料,譬如我們叫作成吉思汗料理的烤羊肉,就必須用此,但是因為有一種異樣的氣味,所以對於日本人是不大相宜的。用瞭這種鹵汁浸的黃瓜,味道很鹹,不能多吃,但是當作下酒的菜卻是極妙的。迴國後過瞭十多年,偶然有一個在上海的友人,托人帶瞭兩瓶這東西給我,我很高興能夠再嘗珍味,趕緊拿來下酒,可是比起從前在路上所買的,卻沒有那新鮮的風味,不覺大為失望。現今想起來,覺得那時鬍亂買得一簍,真是天賜口福瞭。
非常好的書。購到瞭。謝謝京東自營。
評分買過很多次瞭,還是不錯的。
評分880×1230mm32開本,紙麵精裝+護封,紙張和印刷上佳都很好,版式美觀,字號較大,插圖豐富。京東滿減疊券8元入手,很值。這一本與江西教育齣版社《花前月下 青絲白發:周作人散文精選集》屬同一係列,書的裝幀設計、版式都一樣,不知怎地就更換瞭齣版社和印刷廠?
評分好文
評分周作人人品不行,但文章還是很好的。
評分活動價格一般,還沒開始看的
評分印刷清晰,應該還不錯的
評分活動價格一般,還沒開始看的
評分可以,精裝的,就是看久瞭手纍
半日之閑,可抵十年塵夢:周作人譯文精選集 pdf epub mobi txt 電子書 下載