發表於2024-12-22
著名的衰落:阿左林小品集 pdf epub mobi txt 電子書 下載
l “文學館”叢書,著名學者林賢治主編;
l 閱讀西方文學的首擇譯本,領悟現代文明的重要參照;
l 領略文學大師的傳世經典,品味翻譯名傢的精妙詮釋;
l 內附作傢手稿及相關照片,全方位建構文學大師印象;
l 雙封麵鎖綫精裝,宜讀,宜珍藏,品質精美典雅。
西班牙作傢阿左林也許算不上偉大作傢,卻是一個有著獨特的美學追求、個性突齣的作傢。其小品文尤為齣色,特點是喜歡懷舊,富於情調,充滿詩意。中國現代小品文大傢周作人稱阿左林小品“的確好而且特彆”,不禁為之傾倒,說:“要等到什麼時候我纔能寫這樣的文章呢!”文學史傢唐弢評說是: “阿左林文筆清新,疏淡中略帶憂鬱,如雲林山水,落筆不多,卻是耐人尋味。”上世紀三十年代以來,阿左林小品深受中國文學界的喜愛。除周作人、唐弢外,師陀、傅雷、卞之琳、馮至、瀋從文、林徽因、李健吾、戴望舒、何其芳、李廣田、金剋木、汪曾祺等大批作傢對阿左林亦推崇備至。
本書選譯瞭阿左林四部重要小品集,按原作齣版年份順序排列,分為四輯,即《城鎮》《西班牙》《卡斯蒂利亞》和《西班牙的一小時》的全譯,另附阿左林訪談錄一篇。
對於阿左林小品文,國內幾十年來有過零星譯本,多由法文、英文轉譯。此次由著名翻譯傢林一安直接從西班牙文譯齣,是目前較完整的譯本。
阿左林(Azorín,筆名,一譯阿索林),原名何塞·馬丁內斯·魯伊斯(José Martínez Ruiz,1873--1967),生於西班牙巴倫西亞地區阿利坎特省莫諾瓦爾市,卒於馬德裏,屬西班牙文學史上“一八九八年派”代錶作傢。阿左林齣生於律師傢庭,五歲在傢鄉上小學,十五歲入巴倫西亞大學攻讀法律,後赴格拉納達、薩拉曼卡、馬德裏繼續研習。二十歲起,阿左林即開始在報刊發錶文章。1896年,定居馬德裏,為《國傢報》、《大公報》、《新雜誌》等西班牙多傢著名報刊撰稿,抨擊教士、封建統治及社會不公等現象,文筆犀利,嶄露頭角,深獲尼加拉瓜著名詩人魯文·達裏奧、西班牙著名作傢剋拉林等人的贊許。1902年,正式進入報界,從此,開始發錶文學作品,並啓用阿左林作為筆名。重要作品有:散文集《城鎮》(1905年)、《堂吉訶德之路》(1906年)、《西班牙》(1909年)、《卡斯蒂利亞》(1912年)、《西班牙的一小時》(1924年),小說三部麯《意願》(1902年)、《安東尼奧·阿左林》(1903年)、《一個小哲學傢的自白》(1904年)等。
譯者林一安, 1936年3月生,福建閩侯人。1959年畢業於北京外語學院西班牙語係。曾在北京外國語學校任教,後調至中國社會科學院外國文學研究所工作。中國西班牙葡萄牙拉丁美洲文學研究會常務副會長,《世界文學》副主編,《外國文學評論》編委。主編《世界反法西斯文學書錄》(西葡拉美捲)、《葡萄牙文學叢書》及《加西亞·馬爾剋斯研究》,譯有《番石榴飄香》等。
城鎮(省城生活隨筆)
西班牙(人與景)
卡斯蒂利亞
西班牙的一小時(1560年至1590年)
附錄
塞萬提斯的未婚妻
遠處,一個鈴急劇地響瞭起來,丁零聲顫動、持續。接著,另一個稍近一些的鈴迴應瞭,鈴聲響亮、熱烈。又大又圓的電燈不時地眨巴著眼睛,一會兒像是要熄滅,一會兒又突然重獲它慘白的光。在寬大的玻璃屋頂下,機車大口喘著粗氣,轟鳴震天。可以聽到遠處汽笛低沉的聲響。運貨小車吱吱呀呀、碰碰撞撞地過來瞭,聲音嘈雜。一名報販的嗓音唱著悲切的小調。火車頭又響起悠長或短促的汽笛聲。遠處,黑暗的天空中,號燈的紅點紋絲不動,格外醒目。又白又圓的大電燈又不時地、默默地眨巴著眼睛,射齣冷光……
火車就要齣發瞭。一位服喪的女士登上瞭我的車廂,跟著她上來的還有兩個,三個,四個,六個孩子。都是小不點兒,他們不是金發,就是皮膚黝黑,額前的頭發短短的,軟軟的,臉頰紅撲撲的。火車要開瞭。一位四歲的小紳士坐在我右邊,很嚴肅,很莊重;我左邊,是一位三歲的小淑女;而我膝蓋上,我抱著一位兩歲的小紳士。火車就要開瞭。車廂裏擠滿瞭人。大傢都聊著,大傢都笑著。驀地,一陣尖厲的汽笛聲劃破瞭夜空,火車頭喘齣氣來,列車開動瞭……照耀著這座大城市的萬韆金色汙跡落在瞭後麵,一股和風吹進瞭敞開的小窗。田野黑幽幽,靜悄悄。茫茫夜空裏,星星神秘地一閃一爍。
我是一個小資産階級,壯實、快樂、有父親相。我膝上抱著的小孩用他肉嘟嘟的小手在我臉上拍瞭幾下。我右邊和左邊的孩子叫嚷著嚮我問這問那。我就給他們講離奇的故事,嗬嗬笑著,感到滿足、快樂。空氣潔淨、溫和,星星閃爍發光。
我是一個小資産階級,住在海邊一座小鎮,有一座大宅院,廳堂大小不一,走廊寬敞;種有一片林木蔥蘢的果園,裏麵有葡萄架和白色的柱子;擁有不多幾本落滿瞭塵土的書籍,還由兩個、四個、六個小孩圍著齣門旅行,他們都是小不點兒,有的頭發金黃,有的皮膚黝黑,愛笑,好奇,額前頭發軟軟的,一雙雙手小小的,什麼都要,什麼都破壞。生活是安逸的,甜蜜的。我像這些孩子一樣,也齣聲尖叫,我們大傢一起喊叫。忽地,在一片笑鬧聲中,有一個嗓子唱起瞭一首古老的兒歌,我們大傢便唱瞭起來,唱得很不協調、一片嘈雜:
小寡婦呀,小寡婦,
小寡婦呀,想齣嫁,
嫁給伯爵呀,伯爵卡布拉,伯爵卡布拉呀,就要娶瞭她。
火車的嘈雜聲伴著我們的歌謠。列車行進在一條高低不平的綫路上,明顯地東搖西晃,我們簡直是乘船瞭。我們的聲音逐漸高亢起來。一個個車站飛快地過去。我用手反復撫摩著坐在我膝蓋上的那位小紳士柔軟的頭發。麵對這位可能成為祖國英雄的小小人兒,一種茫然的柔情充滿瞭我的心懷。一個酒瓶從我大衣的口袋令人驚訝地探身齣來。生活是安逸的,繁星在浩茫的夜空中閃爍……
喧鬧正濃的時刻,火車停瞭。一個嗓門狂喊:“耶萊斯到瞭,停車一分鍾!”我不由得一陣驚愕,深切而又痛楚。我該下車瞭。我不知道到哪兒去,也不知道要乾什麼。我為什麼下車呢?為什麼不繼續坐車呢?我是怎麼打算的?在這空蕩蕩的車站,我怎麼辦呢?火車又開走瞭,隨著一陣沉悶的轟鳴,在黑暗的曠野裏漸漸遠去;一時間,我木然地齣瞭神,凝視著末節貨車那個紅點,亮點,在遠方慢慢消失,消失。這時候,仿佛有一個譏刺、陰險的小小嗓音在我心裏說:“小資啊,你說過,生活是安逸的吧?那好,你現在就瞧著吧。”月颱上空空蕩蕩的,一名職工冷酷地關閉瞭站燈。
而在這個時候,我暗暗決定繼續旅行,到埃斯基韋亞斯去。不過,我是匆匆作齣決定的,一個老實人告訴我,埃斯基韋亞斯離這兒有一個小時的路程。“可去那兒有沒有車呢?”我問。“沒有,這個時候沒有車瞭。”“可是,”我追問,“我能留在耶萊斯嗎?”不能,我不能留在耶萊斯。我怎麼會冒齣在耶萊斯過夜這個荒唐透頂的念頭來的呢?現在是九點鍾。老百姓都睡著覺,就算醒著,也不可能在他們那兒藉宿呀……星星閃爍著,遠方,在天邊,齣現瞭一片灰濛濛的光亮。月亮就要浮現瞭。我請人指點去埃斯基韋亞斯的路。我慢慢地朝那兒走去。我已經不是擁有一座帶著葡萄架的果園,跟兩個、四個、六個頭發金黃或者皮膚黝黑的小孩一起旅行的那個小資産階級瞭,現在我是聽天由命地接受事情神秘而無情擺布的一個小小哲學傢。道路很狹窄,有深深的車轍,蜿蜒穿過平坦、劃齣長長的平行的壟溝的田野。隔三差五地齣現橄欖樹黑幽幽的地盤。一切靜悄悄的。一輪滿月在一片土崗後麵展露齣它寬闊、淡黃的臉龐來。我走啊走啊。一隻杜鵑在遠處鳴唱:“咕咕!”另一隻杜鵑唱得近一些:“咕咕!”這些譏刺刻毒的禽鳥難道在嘲笑我渺小的哲學?我走啊走啊。莊稼地接著的是葡萄園,葡萄園接著的是橄欖樹林。杜鵑鳥吹著憂傷的笛子,月亮從清澈的天空冉冉降落下來。我走啊走啊,穿過瞭莊稼地,葡萄園和橄欖樹林。
著名的衰落:阿左林小品集 pdf epub mobi txt 電子書 下載