编辑推荐
适读人群 :对丝绸之路和中亚古国文明感兴趣的学者专家及普通读者 1.“丝路译丛”萃集英、美、德、法、意、印、俄等多个国家的丝绸之路考古专家的力作,
涉及当今世界丝绸之路文化研究的新考古发现以及新成果,用著作填补了最近十年世界丝绸之路学的空白。本丛书的引进旨在弘扬丝绸之路文化,为“一带一路”国家战略增加文化筹码,提升文化软实力,且对推进丝绸之路经济带、21世纪海上丝绸之路建设,全面发展同周边国家关系具有重要意义。
2.书中还配有大量插图,展示考古所出的壁画、佛像、珠宝,图文并茂,深入浅出,实为丝绸之路研究的佳作。它山之石,可以攻玉,海外学人的丝绸之路文化研究视野开阔,观点新颖,对国内相关领域研究具有很高的参考价值。
3.“丝路译丛”同时以考古艺术这一物质文化的直观形式呈现了汉唐丝绸之路的历史,与《新唐书》《旧唐书》等史书形成历史研究的二重证据,具有很高的学术价值。
4.丝路文化成为当前的热点,受到多方关注,丝路沿线的新考古成果也极有必要翻译介绍给我国学界与读者,丝路译丛系列正是适应了这一需求,不仅展现了这些研究成果,更重要的是揭示了唐代以及中国古代文化与中亚诸文化的密切关系,具有很高的现实意义。
5.本丛书从考古和艺术的角度对中古史重新进行研究,是东西方学者研究中亚古代社会文化、唐代中外关系史等领域的必读著作。
6.“丝路译丛”已获得2016年国家出版基金项目资助。
内容简介
中国古籍中的“康国”,即指撒马尔罕;欧洲的粟特学家都希望能以“康”为姓,事实上唯独康马泰因其名为Compareti而独享此荣耀,而年轻的康马泰也确实与撒马尔罕有着不解之缘。《唐风吹拂撒马尔罕》正是作者康马泰结合主持中亚布哈拉古城考古的挖掘实践及多年研究的心血之作。全书分为四卷——《粟特艺术与中国》《粟特艺术与波斯》《粟特艺术与印度》《粟特艺术与拜占庭》,关于撒马尔罕大使厅壁画上的唐代端午节,中国北朝墓葬中的粟特艺术,粟特信仰与佛教、印度教神祇的关系等,书中都有精彩论述。尤其值得一提的是,康马泰于1989年首先考证出的撒马尔罕大使厅壁画西墙内涵,本书对撒马尔罕大使厅壁画中考证出的新关于唐高宗、武则天以及佛教内容所做的分析研究,为揭示整个壁画主题以及更多相关领域的研究提供了珍贵的资料和思路。全书立论新颖,所配插图皆为新的考古成果,用译者毛铭的话说,每篇都有国内学界前所未闻的惊人之语,足可供国内外学者研究参考。
《唐风吹拂撒马尔罕:粟特艺术与中国、波斯、印度、拜占庭》为“丝路译丛”的一种。1999年到2007年间,联合国考古队在中亚五国和印度北部“玄奘之路”上收获重大发掘成果:数百尊佛造像,两万平米壁画,足以再造一个敦煌;同样的八年,中国北方陆续出土中亚来华粟特人在北朝的墓葬文物,其数量与精美度百年不遇,且和“玄奘之路”海外成果遥相呼应;近年丝绸之路国际会议上,欧亚各国学者纷纷把上述两批文物糅合分析,取得里程碑式的学术突破。这些在中亚、印度、巴基斯坦、阿富汗等国的重要考古发现,对于丝绸之路历史和文明的研究具有突破性的学术价值。
作者简介
康马泰 (Matteo Compareti),生于威尼斯,意大利拿波里大学东方学博士。现任加州伯克利大学“阿扎佩杰出教授”,历任纽约大学古代学院副教授,大英博物馆钱币部研究员,威尼斯大学东方系讲师、助教等。考古学家,壁画学家,汉学家。
在国际丝路考古领域,参加过意大利考古队在布哈拉绿洲的七处壁画遗址发掘、意大利-伊朗联合考古队在塔克-伊-布斯坦摩崖遗址发掘、意大利考古队在高加索山区的拜占庭遗址发掘。在波斯和拜占庭学领域的论文有:《粟特移民聚落在联珠纹样沿丝路传播中的角色》《拜占庭与粟特艺术的互动》《帝王猎鹿:塔克-伊-布斯坦摩崖新发现》等。
毛铭,伦敦大学艺术考古博士,伦敦《中亚艺术考古学刊》编辑,在大英博物馆讲授《被遗忘的丝路:中亚五国》,守护联合国遗址的中亚考古队队员。现任北京大学国际关系研究院研究员,漓江出版社《丝路艺术》期刊编委。
精彩书评
康马泰博士被业界同仁亲切地称为中亚丝路学界的拉斐尔,在丝路考古领域研究广泛。本书从图像学和历史学角度,深入揭示了粟特艺术与中国、波斯、印度、拜占庭的互动关系,每篇都有惊人之语,读来让人如同享受了一场粟特、萨珊文化的盛宴。
——李锦绣(中国社会科学院历史所研究员,《欧亚学刊》主编)
“丝路译丛”的作者来自俄罗斯、法国、乌兹别克、美国、意大利等国,都是世界级的东方学专家和丝路艺术史家,每一位都亲身参加国际考古队在中亚五国联合国遗址的挖掘工作十几年甚至几十年,用血汗和青春见证了玄奘之路宝藏的出土,用著作填补了最近十年世界丝路学的空白和疑难。他们都是国际学界公认研究丝路的学者,文章是历年国际会议上的代表作。此系列丛书中还配有大量插图,展示考古所出的壁画、佛像、珠宝,图文并茂,深入浅出,实为丝路研究的佳作。
——徐文堪(复旦大学教授,美国亚洲学会AAS会员,《汉语大词典》总编纂)
“丝路译丛”内容涵盖中亚五国丝路考古新成果,提供了大量一带一路的文化情报,揭秘了一带一路上的许多历史悬案,是一套近年罕见的学术翻译著作。该丛书以丝路沿线地域为经,以文化交往为纬,钩织出不同民族、文明类型及其相互影响的历史状况,展示了欧亚大陆文明碰撞与交融的壮阔历史场景,以飨急需了解海外丝路研究动态的中国读者。全套书视野宽阔、史料丰富、分析深入,打破了过去传统的画地为牢、自我隔离、脱离时代、故步自封的旧习,开阔了国人的眼界,吸纳了新鲜空气。
——葛承雍(国家文物局、文物出版社总编辑,中国文化遗产研究院教授)
目录
序一 玄奘之旅:血汗见证的“丝路译丛”(徐文堪)
序二 欧亚文明碰撞与交融的壮阔历史场景 (葛承雍)
译者前言 重新唤醒的北朝(毛铭)
卷一 粟特艺术与中国
撒马尔罕大使厅壁画上的唐代端午节
最后的波斯皇室在唐朝
北朝墓葬中所见之有翼神兽
寻找《西域传》中的垡地国
卷二 粟特艺术与波斯
帝王猎鹿:塔克-伊-布斯坦摩崖新发现
萨珊艺术之最新考古发现
卷三 粟特艺术与印度
撒马尔罕大使厅壁画的印度场景
佛教在粟特本土的雪泥鸿爪
粟特信仰千年
拜火教神殿中的印度教神祇
卷四 粟特艺术与拜占庭
粟特移民聚落在联珠纹沿丝路传播中的角色
拜占庭与粟特艺术的互动
译后记 威尼斯的唐代书斋 (毛铭)
附录 北朝粟特考古大事年表
参考文献
精彩书摘
【序一】玄奘之旅:血汗见证的“丝路译丛”
徐文堪
近年来,在中亚、印度、巴基斯坦、阿富汗等都有大量重要的考古发现,这些发现与中国北方出土的来华粟特人墓葬和遗物交相辉映,对于丝路历史和文明的研究具有突破性的学术价值。《丝路译丛第一辑·玄奘之旅》对此作了详细的阐述。书中还配有大量插图,展示考古所出的壁画、佛像、珠宝,图文并茂,深入浅出,实为丝路研究佳作。
《丝路译丛》的作者来自俄罗斯、法国、乌兹别克斯坦、美国、意大利等国,都是世界级的东方学专家和丝路艺术史家,每一位都亲身参加国际考古队在中亚五国联合国遗址的挖掘工作十几年甚至几十年,用血汗和青春见证了玄奘之路宝藏的出土,用著作填补了最近十年世界丝路学的空白,解决了诸多疑难。如马尔夏克教授,从事粟特考古五十三年,最后殉职埋葬在沙漠场地,被称为“中亚考古之父”。
《丝路译丛第一辑·玄奘之旅》作者与著作有:
1.俄罗斯冬宫博物馆、“中亚考古之父”马尔夏克:
《突厥人、粟特人与娜娜女神》;
2.法兰西学院葛乐耐教授:
《驶向撒马尔罕的金色旅程》;
3.意大利拿波里大学康马泰:
《唐风吹拂撒马尔罕:粟特艺术与中国、波斯、印度、拜占庭》;
4.乌兹别克期坦国家科学院院士瑞德维拉扎:
《张骞探险的佛国:贵霜大夏考古》;
5.美国纽约大学乐仲迪:
《从波斯波利斯到长安西市:粟特与北朝艺术》;
6.俄罗斯冬宫博物馆、塔吉克斯坦片治肯特考古队长卢湃沙:
《舞蹈的湿婆与火神:粟特宝藏重现》。
他们都是国际学界公认研究丝路的权威学者,文章是历年国际会议上的代表作。目前第一辑六十万字,插图六百多幅,已经译出四十万字,我审读一遍,不时停笔,击节赞叹。
丛书译者,伦敦大学的毛铭博士,澳大利亚国立大学的陶步思(BruceDoar)博士和美国宾州大学的梅维恒(VictorMair)教授,多年从事中外学术翻译事业,并亲自参与考古工作,他们组织的翻译团队,精通中、英、法、意、俄、阿拉伯、梵文、中古波斯、粟特文等多种文字,译笔准确、清丽、流畅。切望丛书得以早日出版问世。
(复旦大学教授,美国亚洲学会AAS会员,《汉语大词典》总编纂)
2015年7月18日于上海
……
唐风吹拂撒马尔罕:粟特艺术与中国、波斯、印度、拜占庭 电子书 下载 mobi epub pdf txt