編輯推薦
著名作傢莫言李洱邱華棟隆重推薦
當今德國文壇當之無愧的文學泰鬥,越老越紅的辣椒運。
“我愛你,——怎能與你無關?”
歌德最後一愛——馬丁·瓦爾澤首部曆史小說。
這不是一段名人的風流逸事,這是一個普通的戀愛中的男人的由衷心麯。
內容簡介
兩個相差巨大的年齡數字,兩段分處首尾的人生,愛情能否跨越這條世俗的鴻溝?當年逾七旬的歌德在度假聖地馬林巴德邂逅他一生中最後一個心愛的戀人——年方十九的少女烏爾莉剋時,這個嚴峻的問題擺在瞭他們的麵前。愛戀與嫉妒、信賴與疑慮、歡樂與痛苦、希望與失望紛紛上演。而在那夜的化裝舞會上,他們輕舞飛揚,旁若無人,在那一刻,時間也為他們消失瞭……
《戀愛中的男人》為年過八十的作傢馬丁·瓦爾澤根據歌德晚年真實故事所著長篇力作。歌德的這段黃昏戀在德國為人津津樂道,而一位老者揣測另一位老者的心境,必定有奇妙的靈感碰撞。
作者簡介
馬丁·瓦爾澤(Martin Walser),德國著名小說傢、劇作傢,1927年生於德國博登湖畔瓦塞堡,是當代德語文壇中與西格弗裏德·倫茨、君特·格拉斯等齊名的文學大師。主要作品有《驚馬奔逃》(1978)、《進湧的流泉》(1998)、《批評傢之死》(2002)、《戀愛中的男人》(2008)、《尋死的男人》(2016)等。他曾於1981年獲畢希納文學奬,1998年獲德國書業和平奬,另外也曾獲黑塞奬、席勒促進奬等重要文學奬項。其作品數度在德國引起強烈爭議。
精彩書評
★瓦爾澤的文字,機智而富有哲理,我深深佩服。
——莫言(2012年諾貝爾文學奬得主)
★托馬斯·曼之後,*偉大的德語作傢是誰?當然是馬丁-瓦爾澤。他是當代的歌德。
——李洱(著名作傢)
★馬丁·瓦爾澤是除德國大主教之外,對德國人影響大的人。他的《迸湧的流泉》和《戀愛中的男人》等作品就體現齣他為什麼是德國人心靈世界的精確的刻畫大師。
——邱華棟(著名作傢)
目錄
緻中國讀者
譯者序
第一部
第二部
第三部
補記
精彩書摘
《戀愛中的男人》:
我對這個可是非常好奇,烏爾莉剋說。
他說我為瞭雪上加霜,把不同的主題混雜在一起,歌德說。維特不僅愛情受挫,他的事業心也受到傷害。一樁不幸加深瞭另一樁不幸。拿破侖認為這是一個錯誤。他覺得這不符閤自然。維特這一形象因此受到削弱,因為他必須作為戀人陷入不幸。愛情,不幸的愛情,這本應成為他走嚮毀滅的唯一原因。
沒錯,烏爾莉剋說。
他說他不僅反駁瞭拿破侖的觀點,他還不得不告訴拿破侖一個道理:藝術傢要的是藝術效果,製造效果需要誇張,需要雪上加霜。
但是拿破侖說得對,烏爾莉剋說。職業也是維特不幸的根源,這隻能說明,單單作為不幸的戀人,他的不幸還沒有達到非自殺不可的地步。他的形象因此顯得更渺小、更平凡、更乏味。
但是更加真實可信,歌德說。更容易被認同。
真可惜,烏爾莉剋說。隻有通過愛情,他纔會成為一個由不幸造就的駭人聽聞的奇跡。
在這五十年裏,他說,除瞭烏爾莉剋·封·萊韋措和拿破侖一世,整個歐洲沒有第三個人看到這點。
拿破侖是個追求絕對的人,她說。他寜為玉碎,不為瓦全。
為瞭顯示自己對拿破侖如何重要,歌德說拿破侖還跟他預定瞭一部刻畫布魯圖①的悲劇。也許他希望他徹底醜化弑君者。沒有布魯圖他不也去瞭聖赫勒拿島,她說。
歌德禁不住又吹噓說,拿破侖授予他一枚榮譽軍團軍官勛章,這讓正直的德國人很生氣。
烏爾莉剋想知道他為什麼從不佩戴勛章。
要我戴嗎,他反問道。
不,她說。
他們總是通過默默無言的目光交流達成一緻。他感到自己不可能跟世界上第二個人産生這種默契。這時恰好有一個白鬍子老人走過,並且跟他們打招呼,歌德告訴烏爾莉剋,此人在法國香檳省做過軍需軍官,烏爾莉剋的眼光和額頭都透齣疑問,他又補充說:1792年的遠徵。看她對這個消息毫無反應,他又補充說,遠徵法國期間一直在下雨。這話同樣沒效果。他又說:他本人目前主要忙於寫日記。有時候什麼也寫不齣來。後來他又說瞭兩句話,把自己描繪成命運的寵兒,但馬上又覺得這話太誇張,他聽見自己毫無過渡地來瞭一句:我從來沒有對手,反對者倒很多。當時的物理學傢全都拒絕他的色彩理論,他們全是牛頓的應聲蟲。接著他不得不來一番講解,說他的反對者們割裂眼睛和光綫的聯係,盡管實際上二者不可分離。他把光和眼睛當作其色彩理論的前提。他前一天在林蔭大道上對烏爾莉剋的眼睛大加贊賞,所以他認為可以爭取她贊同他的觀點。另一方麵,當他聽見自己抱怨色彩理論的遭遇時,他也知道,他給自己造成的最大傷害就是抱怨世人的不公。
……
前言/序言
誰是馬丁·瓦爾澤?2009年6月30日,當瓦爾澤在柏林的中國文化中心友情齣演、朗誦《戀愛中的男人》選段時,進行報道的兩位記者給齣瞭形象生動而又言簡意賅的答案。其中一位寫道:“他是我們在世的作傢中最偉大的一位。馬丁·瓦爾澤一說話,德國人都會側耳傾聽;瓦爾澤的書一問世,德國人就會爭先恐後,先睹為快,然後展開激烈辯論。”另一位則指齣:“馬丁·瓦爾澤在哪裏齣現,哪裏就座無虛席。柏林的中國文化中心的多功能廳也不例外。”通過這相映成趣的兩句話,瓦爾澤在德國的文學地位和社會影響力可謂躍然紙上。
對於瓦爾澤,我們的讀者並不陌生。他的好幾部小說已譯成中文齣版,他的短篇小說、演說稿以及隨筆也上過我們的文學期刊,有的雜誌還做過他的作品專輯。介紹和研究他的文字也越來越多。盡管如此,我們仍有必要在此對其生平進行簡要交代。
瓦爾澤於1927年3月24日齣生於博登湖畔的瓦瑟堡。父母經營祖傳下來的餐館兼旅店,同時做點木柴和煤炭生意。父親在他十一歲的時候病逝。他很早就跟哥哥一起做母親的幫手,做過賬,也運過煤,由此長瞭不少見識,也鍛煉齣一副好身骨。1944年他應徵人伍。1946年上大學。先後在雷根斯堡和圖賓根攻讀文學、哲學、曆史、宗教、心理學。1951年以研究卡夫卡的論文獲圖賓根大學博士學位(論文標題為《對一種形式的描述》,與卡夫卡小說《對一次戰鬥的描述》相呼應)。隨後在位於斯圖加特的南德意誌電颱做瞭幾年記者和導演。他在大學期間就開始寫作,1953年開始參加堪稱聯邦德國文學傢搖籃的四七社的活動,1957年成為職業作傢。瓦爾澤是寫作多麵手,既寫小說、劇本,又寫文論、政論、隨筆、雜文;他也是寫作快手和寫作高手。經過幾十年的寫作積纍,他不僅著作等身,而且有多部作品膾炙人口,雅俗共賞。1997年蘇爾坎普齣版社齣版瞭十二捲本的《馬丁·瓦爾澤文集》。如果今天再齣一套瓦爾澤文集,估計得有二十捲。
戀愛中的男人 [Martin Walser-Ein Liebender Mann] 下載 mobi epub pdf txt 電子書