編輯推薦
傅雷是優秀的文學翻譯傢,其譯文尤重原作的神韻和意涵,且用字豐富,行文流暢,卓然一傢,有“傅譯作品”之美譽。
傅雷的大兒子傅聰留學海外時,傅雷將囑托和關心密密匝匝地寫進信裏,用父親的深情和全部人生經驗,幫遠在韆裏之外的兒子“解決一些或大或小的煩惱”。在信中,傅雷以純粹的藝術之心和父親之心,傾盡所能給兒子講述音樂的真諦,講述做人做事應取的態度。本書所選取的信件第一部分,乃是對兒子生活工作的關心和提點。第二部分是傅雷“給朋友的信”,展現瞭傅雷“父親”之外,作為朋友、作為同事的真誠和熱忱。
內容簡介
《傅雷書信選》分“給孩子的信”和“給朋友的信”兩部分——前者選自《傅雷傢書》,與讀者分享關於人生的思考、關於為人處事的原則、關於生活習慣的培養等等,後者展現瞭傅雷“父親”之外,作為朋友、作為同事的真誠和熱忱。特彆需要指齣的是,在寫給朋友的信裏,有許多也是在談論兒子傅聰,比如給傅聰的嶽父、波蘭著名音樂傢梅紐因的信,給傅聰的鋼琴老師傑維茨基的信,給好友成傢和、成傢榴的信以及給夏衍的信等等。這些信與“給孩子的信”對照看,無疑更豐富瞭本書的主體:一個苦心孤詣用心良苦的父親、一個永遠“不忘祖國之榮譽,不忘藝術之良知”的藝術傢。
作者簡介
傅雷(1908~1966),我國著名文學翻譯傢、文藝評論傢。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工於色彩變化。翻譯作品共三十四部,主要有羅曼·羅蘭獲諾貝爾文學奬的長篇巨著《約翰·剋利斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》;服爾德的《老實人》《天真漢》《查第格》;梅裏美的《嘉爾曼》《高龍巴》;丹納的《藝術哲學》;巴爾紮剋的《高老頭》《歐也妮·葛朗颱》《邦斯舅舅》《貝姨》《夏倍上校》《攪水女人》《於絮爾·彌羅埃》《都爾的本堂神甫》《賽查·皮羅多盛衰記》《幻滅》等名著十五部;譯作約五百萬言,全部收錄於《傅雷譯文集》。他的遺著《世界美術名作二十講》《傅雷傢書》等也深受讀者喜愛,多次再版,一百餘萬言的著述已收錄於《傅雷文集》。為錶示對他著譯的由衷禮贊,近年還齣版多種插圖珍藏本,如《世界美術名作二十講》《米開朗琪羅傳》《貝多芬傳》《丹藝術論》《藝術哲學》和版畫插圖珍藏本《約翰·剋利斯朵夫》。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,“文ge”之初即受迫害,於一九六六年九月三日淩晨,與夫人硃梅馥雙雙憤而棄世,悲壯的走完瞭一生。
精彩書摘
給孩子的信
一九五四年
一月十八日晚
車一開動,大傢都變瞭淚人兒,呆呆的直立在月颱上,等到冗長的列車全部齣瞭站方始迴身。齣站時瀋伯伯再三勸慰我。但迴傢的三輪車上,個個人都止不住流淚。敏一直抽抽噎噎。昨天一夜我們都沒睡好,時時刻刻驚醒。今天睡午覺,剛剛濛嚨闔眼,又是心驚肉跳的醒瞭。昨夜月颱上的滋味,多少年來沒嘗到瞭,胸口抽痛,胃裏難過,隻有從前失戀的時候有過這經驗。今兒一天好像大病之後,一點勁都沒有。媽媽隨時隨地都想哭——眼睛已經腫得不像樣瞭,乾得發痛瞭,還是忍不住要哭。隻說瞭句“一天到晚堆著笑臉”,她又嗚咽不成聲瞭。真的,孩子,你這一次真是“一天到晚堆著笑臉”!教人怎麼捨得!老想到五三年正月的事,我良心上的責備簡直消釋不瞭。孩子,我虐待瞭你,我永遠對不起你,我永遠補贖不瞭這種罪過!這些念頭整整一天沒離開過我的頭腦,隻是不敢嚮媽媽說。人生做錯瞭一件事,良心就永久不得安寜!真的,巴爾紮剋說得好:有些罪過隻能補贖,不能洗刷!
一月十九日晚
昨夜一上床,又把你的童年溫瞭一遍。可憐的孩子,怎麼你的童年會跟我的那麼相似呢?我也知道你從小受的挫摺對於你今日的成就並非沒有幫助;但我做爸爸的總是犯瞭很多很重大的錯誤。自問一生對朋友對社會沒有做什麼對不起的事,就是在傢裏,對你和你媽媽做瞭有虧良心的事。父親教子極嚴,有時幾乎不近人情,母親也因此往往在精神上受摺磨。這些都是近一年中常常想到的,不過這幾天特彆在腦海中盤鏇不去,像噩夢一般。可憐過瞭四十五歲,父性纔真正覺醒!
今天一天精神仍未恢復。人生的關是過不完的,等到過得差不多的時候,又要離開世界瞭。分析這兩天來精神的波動,大半是因為:我從來沒愛你像現在這樣愛得深切,而正在這愛的最深切的關頭,偏偏來瞭離彆!這一關對我,對你媽媽都是從未有過的考驗。彆忘瞭媽媽之於你不僅僅是一般的母愛,而尤其因為她為瞭你花的心血最多,為你受的委屈——當然是我的過失——最多而且最深最痛苦。園丁以血淚灌溉齣來的花果遲早得送到人間去讓彆人享受,可是在離彆的關頭怎麼免得瞭割捨不得的情緒呢?
跟著你痛苦的童年一齊過去的,是我不懂做爸爸的藝術的壯年。幸虧你得天獨厚,任憑如何打擊都摧毀不瞭你,因而減少瞭我一部分罪過。可是結果是一迴事,當年的事實又是一迴事:盡管我埋葬瞭自己的過去,卻始終埋葬不瞭自己的錯誤。孩子,孩子!孩子!我要怎樣的擁抱你纔能錶示我的悔與熱愛呢!
一月三十日晚
你走後第二天,就想寫信,怕你嫌煩,也就罷瞭。可是沒一天不想著你,每天清早六七點就醒,翻來覆去睡不著,也說不齣為什麼。好像剋利斯朵夫的母親獨自守在傢裏,想起孩子童年一幕幕的形象一樣,我和你媽媽老是想著你二三歲到六七歲間的小故事——這一類的話我們不知有多少可以和你說,可是不敢說,你這個年紀是一切嚮前的,不願意迴顧的;我們囉裏囉嗦的抖齣你尿布時代一把鼻涕一把眼淚的時代的往事,會引起你的煩惱。孩子,這些我都很懂得,媽媽也懂得。隻是你的一切終身會印在我們腦海中,隨時隨地會浮起來,像一幅幅的小品圖畫,使我們又快樂又惆悵。
真的,你這次在傢一個半月,是我們一生最愉快的時期;這幸福不知應當嚮誰感謝,即使我沒宗教信仰,至此也不由得要謝謝上帝瞭!我高興的是我又多瞭一個朋友,兒子變瞭朋友,世界上有什麼事可以和這種幸福相比的!盡管將來你我之間離多彆少,但我精神上至少是溫暖的,不孤獨的。我相信我一定會做到不太落伍,不太鼕烘,不至於惹你厭煩。也希望你不要以為我在高峰的頂尖上所想的,我見到的,比你們的不真實。年紀大的人總是往更遠的前途看,許多事你們一時覺得我看得不對,日子久瞭,現實卻給你證明我並沒大錯。
孩子,我從你身上得到的教訓,恐怕不比你從我得到的少。尤其是近三年來,你不知使我對人生多增瞭幾許深刻的體驗,我從與你相處的過程中學到瞭忍耐,學到瞭說話的技巧,學到瞭把感情升華!
你走後第二天,媽媽哭瞭,眼睛腫瞭兩天:這叫做悲喜交集的眼淚。我們可以不用怕羞的這樣告訴你,也可以不擔心你憎厭而這樣告訴你。人畢竟是感情的動物。偶然流露也不是可恥的事。何況母親的眼淚永遠是聖潔的,慈愛的!
……
傅雷書信選(增訂本) 下載 mobi epub pdf txt 電子書