“外语文献中的上海”丛书:上海故事

“外语文献中的上海”丛书:上海故事 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 朗格 等 著
图书标签:
  • 上海
  • 外语文献
  • 城市研究
  • 文化研究
  • 历史
  • 文学
  • 翻译
  • 上海历史
  • 西方视角
  • 中外文化交流
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 生活·读书·新知三联书店
ISBN:9787108058133
版次:1
商品编码:12048449
品牌:三联书店
包装:平装
开本:16开
出版时间:2017-02-01
用纸:胶版纸
页数:257
字数:250000

具体描述

编辑推荐

  1843年11月17日,上海正式开埠。随之,英、法、美租界相继辟设,来沪的外侨人数不断增加。他们其中的一些人,以游记、演讲、回忆录、日记等形式,以他们的视角,记录了其在上海的所见所闻所感,记述了他们所经历的事件。这些记录而成的英文文献讲述了开埠初期的租界、外侨社会状况以及外侨的家庭生活等,内容翔实可靠、幽默诙谐,且极具史料价值。看外侨眼中的上海,听他们讲述上海开埠早期的故事,领悟上海开埠早期的外国租界、外侨社会和华洋关系。

内容简介

  《“外语文献中的上海”丛书:上海故事》共收录六部稀见上海开埠早期英文文献,多形成于19世纪后半期,包括游记、演讲、回忆录、日记等种类。其作者或为长期在上海等口岸城市生活的外侨,或为来华游历的外国人。这些文献则翔实地记录了他们在中国所经历的重要事件,是反映开埠初期的上海以及中国其他口岸城市的华洋关系、外国租界以及外侨社会情况的珍贵史料。另一方面,这些文献也反映出这部分具有特殊的中国生活经验的西方人对近代中国的观感,对于全球化的视角之下深化近代中外关系和中西关系的研究具有独特的价值。

目录

1前言

1上海游记[英]福 钧著

25上海社会概况[美]朗 格著

61上海故事——从开埠到对外贸易[英]麦克莱伦著

145远东生活回忆录[美]魏德卯著

186上海租界历史杂录(1842—1856)[英]卡莱斯著

200小孩日记[美]埃尔希·麦考密克著

精彩书摘

  一 “泥城之战”

  我从未听人说过: 这一事件为什么被称为“泥城之战”?又是谁将之称为“泥城之战”?事件所发生的地点,在当时以及事件发生之后,都不叫作那个名字。在最近一本由一位上海居民出版的书中,作者称这是因为战争发生在城墙下,那里的烂泥可以没至脚踝。事实上,事件并非发生在城墙下,当时的地面也是相当干燥。麦克莱伦(Maclellan)先生在他的《上海故事》一书中称这一事件只持续了2个小时。实际情况则是它超过了24个小时,从1854年4月3日下午开始,直到次日傍晚才结束。

  以上的片言只语,还有时常在当地报纸或其他地方出现的报道,都显示出: 通常情况下,人们对与这一事件有关的许多事实存在着误解。而我恰好从头至尾参与其中,如果我能回忆此事件,或许对现在的上海居民而言也是有意义的。有一点希望得到您的原谅: 叙述大多来自我的亲身经历和亲眼所见——这些,我应该最有资格来叙述。

  从上一年9月起,上海县城就已经被“叛军”占领了。除了租界,政府的士兵——也就是“帝制的拥护者”——已经遍布全城。根据《领事条约》,不允许他们进驻租界。然而,“叛军”的食品和弹药补给正是通过这一不设防的渠道得以进行的,这就自然导致了政府军和外国人之间的龃龉。

  政府军的大本营设在苏州河石桥上的红庙,牢固的防御工事和加固的营盘一直从城南的董家渡延伸过来,与城墙平行,直至西北部的宁波会馆——那里有一座坚固的泥砖堡垒。然后再穿过泥城浜,一直绵延到苏州河的西岸,沿着现在跑马厅的边缘,大约到马街一半的位置。

  当时的租界向西仅至河南路,从那里到泥城浜之间的区间大多是乡下,零星分散着一些小村庄和传教士的住宅,位于泥城浜东岸边缘的老跑马厅占据了这一区域的相当大一部分。

  因为前文所述的政府军和外国人之间不甚友好的关系,后者完全被封锁线包围。越线实在是一件危险的事情。所以,居民们走路主要限于沿跑马厅而行。当经过泥城浜的一段时,他们经常被躲在工事后的中国人投掷砖块和其他东西。故而,除了一小部分特别胆大的人,其他人都不得不放弃了这项活动。这种情形就这样持续了一段时间。租界里的和平经常被无法无天、前来侵扰的士兵打断。这些士兵有一次甚至遭到附近居民的射击而被赶了出去。因为这些侵扰以及“叛军”和政府军之间的持续战斗,警报声时常响起,所以租界里的男人们时刻准备着,瞬间就能到位,以击退来犯者。

  当时的情况是这样的。4月3日下午,消息传来: 在跑马厅附近,一对外出散步的英国男女因遭到清军的攻击而受重伤。我和其他几个居民立即带上枪出发赶往骇人事件发生的现场。到达现在马路的顶头,我们看到一队政府军士兵从马街的位置出发,朝向现在煤气厂的方向,挥动着旗帜,带着一副挑衅的姿态缓缓前行。我们加入四五个正在当班纠察的英国水兵的队伍。他们正躲在位于今天劳合路和宁波路交叉路口的圆形大坟冢后面,同正在推进的政府军交火。这样持续了半个小时或更久,没有其他人员加入进来——每天这个时间,绝大多数居民下午外出锻炼;还有一些耽搁则是因为到港口的军舰上交际。这时,政府军的左翼正朝着现在监狱的方向推进,看起来他们要切断我们的退路。毫无疑问,我们的处境很不乐观: 如果继续躲在隐蔽处,我们很有可能被抓获;如果向后面撤退,则可能被四下乱飞的子弹击中。就在我即将拿定主意向后撤退时,我听到租界方向传来“咚哒哒”的鼓声。很快,一队英国军舰的士兵和海员映入眼帘,紧随其后的是一些带着金能亨(E. Cunningham)先生的榴弹炮的美国人。援军的出现给受到围困的我们所带来的宽慰难以言表,也使得政府军迅速撤回到他们在苏州河上的大本营。他们在途中遭到英国领事阿礼国(R. Alcock)所率领的英国军队的追击,美国人则向泥城浜对岸的营盘放了几炮。夜幕降临,所有人撤回租界,宁静弥漫整个夜晚。

  谨以此书献给所有远东的孩子们

  直到芬利·彼得·邓恩的系列幽默短文《杜利先生》、乔治·艾德的《俚语寓言故事》和林·拉德纳的短篇小说《阿尔,你了解我》在芝加哥产生强烈反响后,我才意识到原来一个报纸专栏可以如此吸引一个城市的注意力,对埃尔希·麦考密克所写的《小孩日记》这本书,也有了更充分的理解。

  《杜利先生》、《俚语寓言故事》和《阿尔,你了解我》以小部头形式成书后,最终深受人们的欢迎。《大陆报》出版社(The China Press)也顺应了这一民意。

  本书主要描述外国人在中国愉悦、诙谐的家庭生活,以及管家、阿妈和苦力的点滴细节。这些所见所闻全来自一个外国小孩的视角,还贯穿着她的一些奇思妙想。这本书在整个远东引起巨大反响,一再重版,还在日本、菲律宾等地出版。

  每个来到上海的外国人,都想用笔随时记下他们家人古怪又搞笑的生活掠影,但很少有人拥有足够的时间和能力做到这一点。麦考密克小姐,这个来自美国加利福尼亚州的女孩,后来毕业于加利福尼亚大学,用优美、生动和幽默的笔调为我们完成了这个任务。我们只需将这本小书带回家慢慢品味。你只需把它放在书桌上,不论是国内来客,抑或新居民,都能从这本书中得到愉悦。

  ——编者话

  第一章

  在这一章,小孩觉得只有孤儿才会写下“家,温馨的家”这般感慨……到新闸路拜访的喜悦……阿妈“策划”了一场葬礼……在上海,有关丝袜的奇想

  3月29日

  全家人总对两个小孩赞不绝口,一个是欧泊·怀特,另一个是黛西·阿什福德,他们都被认为是小神童。尽管我比他们俩要小很多,但我觉得自己并不比他们笨,于是我开始写日记来证明自己的能力。

  当然,家里人绝不会看到我的日记,他们真的很笨。刚刚还听到妈妈对阿妈说,最好把我带到外面玩会儿,因为她看见我一个人坐在餐厅地板上,在一张纸上到处乱画。我将继续在厨房里写日记,不管怎样,那里是我长待的地方。

  我们全家住在一幢漂亮的砖型别墅里。虽然爸爸妈妈也把我介绍给其他人,但事实上我只对阿妈最熟悉。阿妈会说一口流利的简单英语,没有其他人那样的滑稽外国腔,但我还得努力学着听懂。今天早上,我听到他们在谈论昨晚不翼而飞的鸡肉。我知道是厨师的两个堂兄弟昨天在厨房偷吃的,当我喃喃地开口想告诉他们时,妈妈却说: “快听听我们的小可爱,她正在学说‘爸爸’呢!”

  听到这里,我对这个家真是人失望透顶啊!好想尽快看懂、读报纸上的征人广告,这样我就可以找到另一个新家啦。

  ……


“外语文献中的上海”丛书:上海故事(内容不含此书的图书简介) 本丛书旨在通过汇集、整理和解读二十世纪初至中叶,各类外文史料、游记、学术论文及私人信件中关于上海的记载,构建一个多维、细致且鲜活的“他者视角下的上海图景”。我们聚焦于那些往往被主流历史叙事所忽略的侧面,力求还原一个在全球化浪潮中快速崛起、充满张力与矛盾的都市的真实面貌。 丛书核心理念:超越口岸的都会肌理 本丛书突破了传统研究中将上海简单视为“通商口岸”或“殖民飞地”的局限。我们相信,理解上海的复杂性,必须深入其内部的社会结构、文化张力以及不同社群间的互动。外文文献提供的视角,尤其是在特定历史节点(如两次世界大战期间、租界特殊地位时期),为我们提供了审视上海城市发展、社会变迁和身份认同的独特棱镜。 本期精选专题(假设) 第一辑:霓虹下的建筑光谱与城市空间 本辑收录了多位西方建筑师、城市规划师以及来访名流对于上海城市景观的记录。重点关注以下几个方面: 摩天大楼的垂直雄心: 考察二十年代上海如何在短时间内成为远东的“摩天楼之都”。文献详述了装饰艺术风格(Art Deco)如何被本土化,以及这些标志性建筑(如沙逊大厦、汇丰银行大楼)在西方资本与中国新兴精英阶层之间的权力象征意义。我们精选了多篇关于外滩建筑立面细节、内部装潢的英文报道,揭示了奢华背后对欧洲古典主义的模仿与超越。 “法租界”的精致与疏离: 侧重于法租界内部的规划理念、街道布局、花园洋房的私密性及其与公共空间的微妙关系。通过早年法国市政工程师的报告,可以窥见他们试图在东方建立一个“小巴黎”的努力,以及这种规划如何无意中制造了城市内部的阶层隔离。 棚户区与“后巷”的生存哲学: 收入了少数社会学家和教士对里弄、棚户区(Slum)的田野调查记录。这些记录,尽管可能带有时代局限性,却生动描绘了底层民众的居住密度、家庭结构以及在拥挤空间中发展出的独特社区文化和商业模式。 第二辑:消费主义的崛起与公共娱乐 上海在二十世纪上半叶,成为了远东最先拥抱现代消费文化的都市之一。本辑聚焦于物质生活的变迁。 百货公司的魔力: 分析如先施、永安等大百货公司如何通过橱窗展示、会员制度和促销手法,塑造了上海市民的现代消费观。外文广告和新闻报道揭示了这些场所如何成为不同种族、阶层进行“偶遇”的半公共空间,以及商品如何成为身份的编码。 娱乐至死: 深入探讨电影院、跑马场、舞厅和爵士乐的盛行。我们整理了驻沪外国记者对“纸醉金迷”夜生活的描绘,对比了他们对这些娱乐场所中“东方情调”与“西方颓废”的复杂解读。例如,对跑马总会中会员的着装规范、竞猜行为的记录,展现了精英阶层的休闲仪式。 饮食的全球化拼盘: 梳理了早期西餐厅、咖啡馆的兴起,以及本帮菜如何在外语菜单上被“翻译”和“呈现”。外籍食评家的记录,帮助我们重建当时城市口味的融合路径。 第三辑:文化张力与身份的重塑 本辑关注在多元文化交汇点上,上海居民的身份认同如何被挑战和重塑。 知识分子的“迷失”与“创造”: 收集了大量西方汉学家、传教士、旅行作家与中国知识精英(如胡适、徐志摩等)的交往记录。这些记录揭示了知识分子在东西方思想碰撞中的挣扎、期望与幻灭。关注点在于,他们如何通过外文传播自身的思想,以及西方人如何解读这些新兴的“现代中国”的面孔。 “摩登女郎”的符号学: 分析外文媒体对上海女性形象的塑造。从旗袍的改良、吸烟的姿态到参与公共生活,这些记载是理解性别角色转变的重要线索。我们特别关注了关于“交际花”和职业女性的报道,探讨了其在文化符号层面上的争议性。 社群的并置与冲突: 详尽考察了租界内不同外侨社群(英、美、日、俄白流亡者)的聚居模式、自治组织及对市政事务的影响。通过对比不同国家领事馆的报告,可以清晰看到上海复杂的国际政治生态对城市治理的渗透。 文献价值与研究意义 本丛书的最大价值在于其“异质性”。它迫使读者跳出单一的本土视角,以更具距离感的、有时甚至是批判性的眼光,重新审视上海的现代化进程。这些档案和文本,往往直接反映了权力结构、经济渗透和文化偏见,是理解上海作为一座全球化都市的“原初代码”的重要文本。通过对这些外文材料的系统性整理和精准翻译,丛书为历史学家、城市研究者及文学爱好者提供了一套扎实且充满细节的视觉与叙事材料。 本丛书的特色在于其严谨的考证和多语言的交叉印证,确保了文本的准确性和历史情境的还原度。 我们致力于展现上海作为一个“跨界”实验场的复杂性,而非一个线性的发展故事。

用户评价

评分

从装帧设计的角度来看,这本书也显得心有余而力不足,完全没有撑起“丛书”应有的重量感和学术价值。封面设计平庸得仿佛是随便套用了一个素材库里的老照片,缺乏一种能够抓住眼球的、具有标志性的视觉符号来暗示其内容深度和跨文化研究的特性。进入内页,排版更是让人大跌眼镜,字体选择老气横秋,段落间距拥挤,使得本就晦涩的内容更显压抑。要知道,研究外语文献,尤其是涉及异国视角对上海的解读,本身就该有一种精致和典雅的气质,它应该像是从一个尘封的档案柜中被小心翼翼地请出来的珍宝,每一个细节都应体现出其严肃性和珍贵性。可这本书给我的感觉却是廉价和匆忙,好像是为了赶在某个纪念日之前匆匆出版的产物。这种对形式的忽视,无疑削弱了内容本应具备的说服力。读者在拿起一本书时,首先受到的是视觉的冲击,如果连最基本的阅读舒适度和设计美感都无法提供,那么读者自然会对其中内容的质量产生合理的怀疑,这种投资在“面子”上的吝啬,很难不让人联想到对“里子”的敷衍。

评分

翻开这本厚厚的书册,我立刻被一股扑面而来的“翻译腔”所笼罩,那种感觉就像是走进了上世纪八十年代的翻译小说现场,遣词造句的痕迹过于明显,生硬地试图贴合原文的句法结构,却牺牲了中文表达的流畅与自然。我着实花了很大的力气才勉强跟上作者的思路,但即便如此,文中的很多地方也显得晦涩难懂,仿佛每个句子后面都站着一个需要被解码的英文原句。这种对语言形式的过度关注,使得它完全丧失了“上海故事”应有的灵动与烟火气。上海的历史是鲜活的、充满生命力的,它的魅力恰恰在于它与世界文化交融时所产生的独特韵律,而不是这种僵硬的、照本宣科的转述。我本想从中捕捉到那些关于石库门生活、滩上夜景的生动描绘,那些能让我产生共鸣的、跨越时空的对话感。但遗憾的是,我只看到了一个个被工具性地搬运过来的句子,它们失去了灵魂,成了语言学上的样本,而非历史的见证。阅读过程中,我不得不频繁地停下来,试图在大脑中重新构建一个更符合汉语习惯的语境,这极大地破坏了阅读的沉浸感,让人感到疲惫不堪,实在称不上是一次愉快的阅读体验。

评分

这本所谓的“外语文献中的上海”丛书,着实让人摸不着头脑,尤其是那个副标题“上海故事”,听起来倒是充满了怀旧和温情,可实际读起来,却感觉像是掉进了一个信息碎片堆里,找不到一个清晰的主线索。我原本期待着能看到一些鲜为人知、通过异国视角解读的上海往事,那些或许被本土史料所忽略的细节和风貌。然而,我所面对的,更像是一堆零散的、未经充分梳理的翻译摘录。作者似乎把搜集资料的过程直接呈现在了读者面前,却没有花心思去提炼和整合。比如,关于租界时期的一些法律文件或外交信函的引用,虽然提供了原始的语感,但缺乏必要的背景注释和深度分析,使得普通读者很难理解这些外文资料对于理解上海历史的真正价值。整个阅读体验就像是在一个巨大的图书馆里游荡,满眼都是熟悉的书脊,却找不到一个能带你直达核心思想的导览员。对于那些对上海历史有一定了解的读者来说,这种“只展示不阐释”的手法,无疑是令人沮丧的。它更像是一个研究性的资料汇编,而不是一本面向大众的、引人入胜的“故事集”。如果作者想以此展示外语文献的独特魅力,那么这种展示方式未免过于生硬和学术化了,完全没有将“故事”二字落到实处。

评分

最让人感到遗憾的是,即便它自诩为“上海故事”,它对上海这座城市复杂性的展现却显得片面且失衡。外语文献往往带有强烈的时代烙印和特定阶层(如传教士、商人、外交官)的局限性。真正的“上海故事”应当是海纳百川、充满张力的多声部合唱,既要有租界上流社会的交际辞令,也要有底层民众的挣扎喘息。然而,这本书的选材倾向性似乎过于集中于某些特定的、更容易被西方观察者捕捉到的场景,导致书中所描绘的上海像是一个被精心修饰过的舞台布景,缺少了后巷的泥泞和市井的喧嚣。我阅读时,那种期待触摸到上海真实脉搏的渴望始终未能被满足。它像是一张从某个特定角度拍摄的上海全景照片,虽然清晰,却忽略了光影交错下隐藏的无数真实面孔和未被记录的日常琐碎。一本关于城市历史的著作,如果不能忠实地反映其内在的矛盾与丰富,那么它讲述的故事,无论引文多么权威,都终究是苍白和不完整的。

评分

如果说它是一部旨在探讨上海在特定时期如何被西方世界所“观看”和“书写”的学术作品,那么它在理论框架的构建上,暴露出了明显的单薄性。仅仅堆砌外文资料的译文,并不能自动构成一个具有说服力的学术论点。我更期待看到的是,作者能够运用扎实的媒介理论或文化研究的视角,去剖析这些外文文本背后的权力关系、认知偏差乃至意识形态的投射。比如,那些外国记者或旅行家笔下的“东方奇观”,究竟反映了他们自身的文化预设,还是真实地捕捉到了上海的某个侧面?这些文献是如何影响了后世对上海的整体认知?这本书中,这些深刻的问题似乎都被轻轻放过了,译文成了目的本身,而不是论证观点的工具。结果,读者得到的只是一系列孤立的观察片段,缺乏一个能够串联起这些碎片、形成对上海多维理解的“智慧之网”。这让它停留在了一种初级的资料汇编层面,远未达到一座知识丛书应有的思辨高度和思想穿透力。

评分

上海史研究的域外史料

评分

直接真实可信

评分

研究老上海不可多得的书籍。

评分

研究老上海不可多得的书籍。

评分

我看书不读报,为闺蜜订的!

评分

我看书不读报,为闺蜜订的!

评分

非常满意!非常满意!

评分

很不错,正版,全新,送货速度快~

评分

我看书不读报,为闺蜜订的!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有