内容简介
《黑格尔早期神学著作/汉译世界学术名著丛书 第十五辑》收辑黑格尔早期神学著作《民众宗教和基督教》、《耶稣传》、《基督教的精神及其命运》以及《1800年体系残篇》等五篇论文,是了解和研究黑格尔早期神学思想的第一手资料。
作者简介
黑格尔,德国伟大的哲学家,德国古典哲学集大成者。
贺麟,中国哲学家,著名德国古典哲学翻译家。
目录
民众宗教和基督教
耶稣传
基督教的权威性
基督教的精神及其命运
1800年体系残篇
附录
精彩书摘
《黑格尔早期神学著作/汉译世界学术名著丛书 第十五辑》:
在每个人身上,自然都赋予了较优质的、从道德中生出的情感的萌芽,自然除了把单纯的感性赋予人以外,赋给人以一种体认道德理想和向往远大目标的性能。这些美丽的萌芽决不会窒息而死,并由此而产生出对道德观念和情感的一种现实感受力,这是教育和教化方面的事情。宗教并不是第一个能在人的情志中生根的东西,它为了能够兴盛发皇,首先必须具有一片垦殖了的土壤。
一切取决于主观宗教。主观宗教有其特有的真价值。神学家们尽管对于教条、对于凡是属于客观宗教的东西、对于它所提出来的原则的细致规定上彼此争论不休;每个宗教都具很少一些基本原则作为根据,这些原则在各种不同的宗教里或多或少地有所改变,受到歪曲,也或多或少地得到纯正的阐述。所有这些构成一切信仰、一切希望的根据的东西,宗教都可以给予我们的。当我说到宗教时,我总是完全从其中把关于神的一切科学的知识,或者毋宁说形而上学的知识、人与神以及全世界与神的关系等等的知识都抽掉了。这种仅仅为抽象论证的理智所从事寻求的知识,只是神学,而不复是宗教。在这里我只是把属于实践理性所需要的,以及与此有明显联系的那些关于神和灵魂不灭的知识,算在宗教范围之内。当然这里也不排除关于神对人的最高幸福的特殊安排方面,会有细节上的例外。①
我也要讲客观宗教,不过只就它成为主观宗教的一个组成部分范围内来说。
我的意图并不在于研究,哪些宗教教义使人心最感兴趣,或最足以使人的灵魂得到安慰和提高,也并不在于研究某一个宗教的教义的性质怎样、它是不是可以使得一个民族更善良和更幸福;反之,我要考察的乃是:有些什么样的措施,使得宗教的教义和力量可以渗透进人的情感的深处,从而成为人的行为的推动力,并表明其自身在他们那里是有生命力的、是有作用的。——换言之,我要考察的乃完全是主观的宗教,如果宗教是主观的,则它表现它的存在决不仅只通过合着双手、俯伏跪拜,把整个的心屈从于圣洁者,反之,它将扩展它自身于人的意欲的一切部门(也许灵魂并不直接意识到这些),并且到处发挥作用——不过只是间接地发挥作用——如果用我的话来说,它是以否定的方式在发挥作用,无论在人的欢乐享受方面或者在实现崇高的行为和履行人间的爱的温柔和德行方面,都是这样。即使它不是直接地起作用的话,那么它也有一种较温和的影响,至少可以使灵魂自由而开朗地继续发挥作用,而不致妨害灵魂所热望的活动——要想发挥人的力量,就需要无论是勇气的力量,抑或是道义的力量;就需要有天真无邪的胸襟、纯洁无愧的良心,正如要想投入欢乐的生活和生命的享受,就需要有一种摆脱嫉妒之类恶劣的精神状态的超逸自由的气度一样。而这两种品格,宗教是可以尽促进之力的。所以宗教至少具有这样的影响,它使得与它联系着的天真无邪的胸怀,准确地知道那个分界点:在那里,欢乐的生活会蜕化变质成放纵情欲,勇气和决心会蜕化变质成侵犯他人的权利。
……
前言/序言
我于1963年在北京外文书店买到一册诺克斯和克朗纳合译的黑格尔著《早期神学著作》的英译本。我感到此书存在两个缺点:第一,克朗纳在长篇序言中说:“存在主义的创始人不是基尔凯戈尔,而是黑格尔。”克朗纳又指出“黑格尔是最大的浪漫主义者,也是一个非理性主义者,他所以是非理性主义者,因为他是辩证法大师,而辩证法即是理性一非理性的东西”。克朗纳是名著《从康德到黑格尔》的作者,在第二次世界大战中到了美国和英国,他的一些哲学言论把黑格尔的思想与存在主义、浪漫主义,非理性主义紧密联系,这似乎不符合黑格尔哲学的思想实际。
第二,我发现此书,缺乏很多重要篇章,特别是缺乏著名的《耶稣传》。于是我找院部出版局负责同志商量,由组织写信到莫斯科苏联总图书馆去借。但由于那时中苏之间有了隔阂,苏联拒绝出借,因此只好改向西德去借,不久西德图书馆惠然寄来诺尔(H.Nohl)本黑格尔著《早期神学著作》的第一版。寄来后由于复印机还未普遍使用,为了按时还书(借期只一个月),只能由出版局采用照像办法来复制。此复制照片现存哲学所资料室。
.
由于有了很好的德文版本,1964年暑期,所领导让我去青岛休养一个月,为了利用这一机会翻译这一著作.我另外又请了一个月假。在这两个月内我译出十万八千字,奠定了译出全书的基础。以后又陆续翻译直到“文革”开始,不得不停顿了这项翻译工作。
1976年下半年,我已有了《耶稣传》译稿,并认识到此书是黑格尔在康德的伦理思想基础上改造耶稣,人道化、人本化耶稣,把耶稣看成是“实践理性”的化身,与马丁·路德开创新教的道路相一致。黑格尔认识到宗教是随时代而发展的过程。
我之所以有这种对《耶稣传》的看法,是因为我早就购有狄尔泰著《青年黑格尔的历史》-书(1921年柏林版),并在1974年2月,将其中讨论《耶稣传》部分翻译出来了。由于读到了黑格尔的《耶稣传》及狄尔泰关于耶稣宗教思想的论述,我才明确理解黑格尔的宗教思想是反对犹太教、天主教和中世纪经院哲学的,它认为宗教与道德不可分,理性宗教是根本与传统的权威宗教相对立的,倾向于神秘的泛神论的宗教,换言之,他的宗教思想是近代的启蒙的进步的资产阶级思想。
1978年,我委托薛华同志把《民众宗教和基督教》一篇中我未译完的大部分约三万字继续译完,并将我所译出的全部译稿校阅一遍。在《民众宗教和基督教》一文中,我曾经有意省略的两处,王玖兴同志特代为译出,而且抽查和审定了全书。此外,他对译文中译名有所改正,其他有错误和欠顺畅之处,亦多加改正。宋祖良同志阅读了全稿,并译出《基督教的权威性》的附录和全书附录的1-7,11-13。王玖兴同志对宋译部分也作了改正。此外,宋祖良同志又代我从《基督教的权威性》中摘抄了约三万余字在姜丕之、汝信同志主编的《康德黑格尔研究》上发表。在此,我对这几位同志表示特别感谢。
黑格尔早期神学著作/汉译世界学术名著丛书 第十五辑 电子书 下载 mobi epub pdf txt