编辑推荐
★蒋方舟(作家)/张悦然(作家)/陈坤(演员)/袁泉(演员)/孟京辉(导演)/史航(编剧)/柏邦妮(编剧)特别联名推荐,读者重读莎士比亚,感受经典名著的魅力。
★“莎士比亚是所有大师的老师,是整个西方文学坐标的原点,是任何赞美都不为过的作家。”——蒋方舟
★知名书籍装帧设计师马仕睿操刀设计,为中国读者呈现经典与时尚感并存的“高颜值”莎翁作品集。
★新时代读本,仅精选十部,公认威望译本,只读中文经典译本:大多数《莎士比亚全集》是摆在书架上作装饰的,也很少有读能读懂莎翁原著中晦涩难懂的中世纪英语。因此全集和中英对照版并非初次接触莎翁作品的读者必选。“未读”本次挑选代表莎士比亚的十部剧作,在公认的朱生豪译本基础上精心编校,为读者呈现极具价值的新时代中文读本。
★莎翁原剧与当代全球一线作家改写小说对照阅读,感受经典的永恒魅力:为纪念莎翁逝世400周年,英国著名的霍加斯出版社(弗吉尼亚·伍尔芙创立)邀请全球七位优秀小说家联手改写莎翁名剧,简体中文版由企鹅兰登(北亚)与“未读”联手推出,首部作品《时间之间》已重磅登陆。这七部经典剧作均已收录在莎翁经典剧作集中,同步出版。
同系列书推荐:
内容简介
在莎士比亚去世400年后,他的作品流传之广、影响之深是所有其他经典作家中无人可比的。他创造的英语词汇、经典名言,改写整个世界文学史的同时,也影响了数个世代的亿万读者。
《威尼斯商人》是莎士比亚早期的重要作品,是一部具有极大讽刺性的喜剧。威尼斯商人安东尼奥为了帮助好友巴萨尼奥成婚,向犹太人高利贷者夏洛克借了三千金币。夏洛克因为安东尼奥借给别人钱不要利息,影响了他的生意,又侮辱过他,所以借机报复,在借约上写下若三个月期满还不上钱,就从安东尼奥身上割下一磅肉抵债。安东尼奥因船失事,不能如期还钱,夏洛克就提起公诉,要安东尼奥履行借约……
作者简介
莎士比亚(1564~1616),文艺复兴时期的英国诗人、剧作家、演员,英语世界中伟大的作家,世界文学史上首屈一指的剧作家,被英国奉为“国民诗人”。他流传下来的作品包括37部剧作、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他一些文章。大部分作品创作于1589~1613年间,早期剧作主要是喜剧(《驯悍记》《仲夏夜之梦》《威尼斯商人》)和历史剧,后期转向悲剧创作,“四大悲剧”(《哈姆莱特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》)被公认为英语文学中重要的作品。在生命的末后阶段,他的创作主要是悲喜剧/传奇剧(《冬天的故事》《暴风雨》),并与其他剧作家合作创作。在莎士比亚去世400年后的今天,他的剧作仍然极受欢迎,被表演团体重复改编,为学术机构反复研究,作品也被全世界所有主要文字译介,启发和影响了文学艺术各领域的众多名人:他的诗作影响了柯尔律治和丁尼生;剧作影响了狄更斯、哈代、福克纳和梅尔维尔的小说创作;他甚至影响了浪漫主义和前拉斐尔派的绘画与弗洛伊德的精神分析理论;他对英语的使用奠定了现代英语的基础,他的作品为现代英语贡献了超过2000个词汇,《英语大辞典》中对他作品的引用远远多于其他所有作家。
2016年4月23日“世界阅读日”,也是莎翁辞世400周年纪念日,英国为此在莎翁故乡埃文河畔斯特拉特福举行了盛大的纪念活动,包括英国王储查尔斯王子、美国总统奥巴马均出席活动,显示了莎士比亚对于世界文化的广泛魅力和强大影响力。自20世纪初被译介到中国之后,一百多年来,莎士比亚作品受到中国读者的喜爱,他也被尊称为“莎翁”。2016年,英国霍加斯出版社(弗吉尼亚·伍尔芙创立)邀请全球七位优秀小说家联手改写莎翁名剧,中文简体版将由企鹅兰登(北亚)与“未读”联手陆续推出,为中国读者进一步了解莎翁及其作品创造了新的契机。
朱生豪(1912~1944),著名翻译家,浙江嘉兴人,生前以一己之力翻译莎士比亚戏剧31部,译文质量与艺术价值为海内外莎士比亚研究者和读者所公认,是流传极广的中文译本。
精彩书评
“莎士比亚不属于一个时代,而属于千秋万代。”“(他是)时代的灵魂!掌声!喜悦!我们舞台的奇迹!”
——本·琼生(英国剧作家,1573~1637)
“他,一个贫民的儿子,登上艺术宝座,他创造了整个世界,加以统治。”
——约翰·弥尔顿(英国诗人,1608~1674)
“莎士比亚在所有现代,也许还包括古代诗人中间,有伟大、全面的心灵。但他的魔力无法被复制,他自成一轨。他无师自通,不需要书本的协助来读懂本质。他仅仅抬头一望,就发现了真理。”
——约翰·德莱顿(英国诗人,1631~1700)
“英语戏剧的形式、人物、语言和表演形式全都应归功于他。”“其美名无可动摇,其尊荣已成惯例。”
——塞缪尔·约翰逊(英国作家、《英语大辞典》编者,1709~1784)
“人类历史上伟大的天才之一,莎士比亚,毫无疑问值得好好品味。”
——霍勒斯·沃波尔(英国政治家,1717~1797)
“我读到他的第一页,就使我一生都属于他了。读完第一部,我就像一个生下来的盲人,一只奇异的手在瞬间使我的双眼看到了光明……感谢赐我智慧的神灵。” “自然,自然!没有比莎士比亚的人物更自然的了。”
——歌德(德国作家,1749~1832)
“他的作品就好像英国宪法的一部分,毫无疑问每个人都在一定程度上了解莎士比亚,他笔下的那些著名段落被每个人引用,我们翻开的一半书中都有莎士比亚的句子,我们谈论莎士比亚,用他的比喻,按照他的方式描述事物。”
——简·奥斯汀(英国小说家,1775~1817)《曼斯菲尔德庄园》
“如果我说莎士比亚是伟大的知识分子,我是就所有方面而言的。但除了我们已经看到的,莎士比亚的智慧还远多于此——那就是我称之为无意识的智慧的东西;其中蕴含了他本人也未曾意识到的诸多美德。”
—— 托马斯·卡莱尔(苏格兰哲学家,1795~1881)
“莎士比亚这种天才的降临,使得艺术、科学、哲学或者整个社会焕然一新。他的光辉照耀着全人类,从时代的这一个尽头到那一个尽头。”
——维克多·雨果(法国作家,1802~1885)
“莎士比亚——这位神圣而崇高的莎士比亚——对地狱、人间和天堂全都了解。他是自然的主宰……通过他灵感的天眼,看到了宇宙脉搏的跃动。他的每一个剧本都是一个世界的缩影,包含着整个现在、过去及未来。”
——别林斯基(俄国文学批评家,1811~1848)
“当我阅读莎士比亚时,一种惊叹油然而生:即使是平凡的人,也会在这样优美的语言里忽而沉思,忽而尖啸。”
——D. H. 劳伦斯(英国作家,1885~1930)
“我不相信有任何作家能像莎士比亚一样,将把自己设想成另一个样子的‘包法利主义’刻画得如此深刻。”
——T. S. 艾略特(美国诗人,1888~1965)
“莎士比亚写下了人生的教科书,写下了现代人的教科书,刻画了英国人、欧洲人和美洲人。他刻画了普遍性的人,他洞察了人的内心世界、人的思想道德情操……莎士比亚不属于杰出作家之列,正如他不属于大众一样。其他人的才智都能被了解,而他的聪明令人不可思议。”
——拉尔夫·沃尔多·爱默生(美国作家,1803~1882)
“莎士比亚是接近于‘上帝之眼’的化身。”
——劳伦斯·奥利弗(英国演员,1907~1989)
“莎士比亚是文学正典的核心,是一切正典的标尺与极限……如果我只能跟一位古往今来的作家交谈对话,那肯定选莎士比亚……他创造了我们。”
——哈罗德·布鲁姆(美国文学批评家,1930~ )《西方正典》
“关于《纸牌屋》电视剧和麦克·道布斯的原著小说,其精彩之处就在于它们立足于莎士比亚的作品。它直接致敬的绝对是《理查三世》。”
——凯文·斯派西(美国演员,1959~ )
目录
全集共十册:
《最美莎翁经典剧作集·冬天的故事》
《最美莎翁经典剧作集·哈姆莱特》
《最美莎翁经典剧作集·奥瑟罗》
《最美莎翁经典剧作集·麦克白》
《最美莎翁经典剧作集·李尔王》
《最美莎翁经典剧作集·罗密欧与朱丽叶》
《最美莎翁经典剧作集·威尼斯商人》
《最美莎翁经典剧作集·仲夏夜之梦》
《最美莎翁经典剧作集·驯悍记》
《最美莎翁经典剧作集·暴风雨》
精彩书摘
葛莱西安诺啊,犹太人!一个公平正直的法官,一个博学多才的法官!
鲍西娅所以你准备动手割肉吧。不准流一滴血,也不准割得超过或是不足一磅的重量;要是你割下来的肉比一磅略微轻一点或是重一点,即使相差只有一丝一毫,或者仅仅一根汗毛之微,就要把你抵命,你的财产全部充公。
葛莱西安诺一个再世的但尼尔,一个但尼尔,犹太人!现在你可掉在我的手里了,你这异教徒!
鲍西娅那犹太人为什么还不动手?
夏洛克把我的本钱还我,放我去吧。
巴萨尼奥钱我已经预备好在这儿,你拿去吧。
鲍西娅他已经当庭拒绝过了;我们现在只能给他公道,让他履行原约。
葛莱西安诺好一个但尼尔,一个再世的但尼尔!谢谢你,犹太人,你教会了我说这句话。
夏洛克难道我单单拿回我的本钱都不成吗?
鲍西娅犹太人,除了冒着你自己生命的危险割下那一磅肉以外,你不能拿一个钱。
夏洛克好,那么魔鬼保佑他去享用吧!我不打这场官司了。
鲍西娅等一等,犹太人,法律上还有一点牵涉你。威尼斯的法律规定:凡是一个异邦人企图用直接或间接手段谋害任何公民,查明确有实据者,他的财产的半数应当归受害的一方所
有,其余的半数没入公库,犯罪者的生命悉听公爵处置,他人不得过问。你现在刚巧陷入这一条法网,因为根据事实的发展,已经足以证明你确有运用直接、间接手段危害被告生命的企图,所以你已经遭逢我刚才所说起的那种危险了。快快跪下来,请公爵开恩吧。
葛莱西安诺求公爵开恩,让你自己去寻死吧;可是你的财产现在充了公,一根绳子也买不起啦,所以还是要让公家破费把你吊死。
公爵让你瞧瞧我们基督徒的精神,你虽然没有向我开口,但我自动饶恕了你的死罪。你的财产一半划归安东尼奥,还有一半没入公库;要是你能够诚心悔过,也许还可以减处你一笔
较轻的罚款。
鲍西娅这是说没入公库的一部分,不是说划归安东尼奥的一部分。
夏洛克不,把我的生命连着财产一起拿了去吧,我不要你们的宽恕。你们拿掉了支撑房子的柱子,就是拆了我的房子;你们夺去了我的养家活命的根本,就是活活要了我的命。
鲍西娅安东尼奥,你能不能够给他一点慈悲?
葛莱西安诺白送给他一根上吊的绳子吧;看在上帝的面上,不要给他别的东西!
安东尼奥要是殿下和堂上愿意从宽发落,免予没收他的财产的一半,我就十分满足了;只要他能够让我接管他的另外一半的财产,等他死了以后,把它交给最近和他的女儿私奔的那位绅士;可是还要有两个附带的条件:第一,他接受了这样的恩典,必须立刻改信基督教;
第二,他必须当庭写下一张文契,声明他死了以后,他的全部财产传给他的女婿罗兰佐和他的女儿。
公爵他必须履行这两个条件,否则我就撤销刚才所宣布的赦令。
鲍西娅犹太人,你满意吗?你有什么话说?
夏洛克我满意。
……
最美莎翁经典剧作集·威尼斯商人 [The Merchant of Venice] 电子书 下载 mobi epub pdf txt