發表於2024-12-23
般舟三昧經 pdf epub mobi txt 電子書 下載
《般舟三昧經》歸納起來說,大體上有三個特點:一、以持名念佛,往生淨土;二、念佛三昧為一切三昧之王;三、禪淨離閤,歸於淨土。這三個特點,為本經作為淨土思想先驅的地位和價值。
《般舟三昧經》為現存大乘經典中早時期問世的作品,也是有關彌陀經典中的早文獻,是淨土經典的早先驅。本經說西方世界須摩提國阿彌陀佛有種種相好威儀莊嚴,放大光明。若有人一心係念此佛,經過一日夜或七晝夜,就可入甚深禪定,麵見此佛。佛教徒以成佛作為自己修持的終歸宿。“般舟三味”的行持,能令十方諸佛現前。本經以有係統的層次揭開“三昧”是確切可得的。
吳立民 祖籍湖北陽新。曾任教於中國佛教文化研究所,撰有《佛學禪定論》、《法門寺地宮曼陀羅研究》等,主辦《佛教文化》、主編《佛學研究》雜誌。
徐孫銘 福建周寜人,一九六九年畢業於華東師範大學。主要從事中國哲學、中國佛學研究。曾參加國傢八五規劃社科基金項目《禪宗宗派源流》研究,擔任副主編;參加國務院古籍整理重點項目《船山全書》的點校整理工作;主持並完成省社科基金項目《湖南佛教文化史及其優良傳統》。
題解
經典
一 捲上
問事品第一——嚮佛請教一切佛現前法門問題
行品第二——如何修持念一切佛立麵前定
四事品第三——修佛立定的基本要求
譬喻品第四——精進修念佛定的譬喻
二 捲中
無著品第五——修定見佛亦不應執著
四輩品第六——四眾弟子如何修持佛立定
授決品第七——知難而進奉持此經
擁護品第八——修佛立定龍天護衛
羼羅耶佛品第九——參無畏王修此定
三 捲下
請佛品第十——供養佛時請教修佛立定
無想品第十一——修持此定的十事
十八不共十種力品第十二——修念佛定的十八功德十種慧力
勸助品第十三——三世佛、一切眾生助修定
師子意佛品第十四——轉輪勝王修此法門成佛
至誠佛品第十五——誠心修定莫錯過因緣
佛印品第十六——以無所著佛印修此法門
源流
解說
參考書目
般舟三昧,梵語為Pratyutpanna-sam�}dhi,漢譯名“佛立”,指修般舟三昧之行者即可見諸佛現於眼前;又譯作“常行道”,指修此定者,於七日至九十日內常行不休息,除用食之外,均須經行,步步聲聲,念念唯在阿彌陀佛。梵語三昧,或作三摩地,漢譯為“定”“正受”“正定”“等持”“等念”“調直定”“正心行處”“息慮凝心”“現法樂住”。閤譯為《十方現在佛悉在前立定經》。這是從本經所修法門立名的。
本經又名《拔陂菩薩經》,這是從經中請佛陀說法的拔陂菩薩而立名的。拔陂Bhadrap�}la又音譯作拔波、跋陀和、跋陀婆羅、跋陀羅波梨、婆陀和、跋陀和羅,意譯為賢護、賢守、仁賢、善守,是王捨城中一在傢菩薩。他是一個最大富商主長者之子,其所受之諸樂果報,為忉利帝釋天王所不及。先於威音王佛聞法齣傢,在浴僧時,隨例入室,忽然領悟到水的本性,“既不洗塵,亦不洗體,中間安然,得無所有,宿習無忘”,後隨佛齣傢,妙觸宣明,成佛子住,佛問圓通。①至今禪院浴室均安置賢護菩薩像。賢護菩薩居王捨城,為白衣菩薩首座。佛在王捨城欲說般若波羅蜜,最在前說,賢護菩薩隨後說其學佛的種種功德。正如《般舟三昧經》中佛自現前,贊其功德一樣,此經在佛滅後五百年之末一百歲中,於閻浮提流行;當時諸國正相互侵伐,說明此經齣現絕非偶然,實有其殊勝因緣;亦可見此經大約在公元前後一世紀左右編纂。②
本經之品目
本經現存四種譯本中,《般舟三昧經》三捲本列十六品(問事、行、四事、譬喻、無著、四輩、授決、擁護、羼羅耶佛、請佛、無想、十八不共十種力、勸助、師子意佛、至誠佛和佛印品);《佛說般舟三昧經》則分八品,與上經一品、二品、三品、四品、六品、八品、十三品、十五品名相同;而《大方等大集經賢護分》分十七品,幾乎與上二種名稱全不相同(思惟、三昧行、見佛、正信、受持、觀察、戒行具足、稱贊功德、饒益、具五法、授記、甚深、現前三昧十法、不共功德、隨喜功德、覺悟、囑纍);至於《拔陂菩薩經》則不分品目,且僅至《賢護》第四正信品而止。
本經流傳情況
據《開元錄》載,本經流傳東土,前後有七個譯本,其中四個是全譯本,三個是選譯本。
第一譯本,名《般舟三昧經》(又名《大般舟三昧經》《十方現在佛悉在前立定經》)。三捲(或作二捲)。後漢靈帝光和二年(一七九年)十月八日譯。月氏國沙門支婁迦讖(支讖)譯於洛陽,河南清信士孟福張蓮等筆受。(今存)
第二譯,名《般舟三昧經》(又稱《大般舟三昧經》)。二捲(或作一捲)。後漢靈帝光和中(一六八—一八九年),由天竺沙門佛朔譯於洛陽。《曆代三寶紀》說:“後光和中,更譯《般舟》,讖為傳語,孟福張蓮等筆受,文少勝前。”(今佚)
第三譯,名《般舟三昧經》。一捲。後漢時月氏國沙門氏婁迦讖譯。《開元錄》說:“是後十品重翻。”(今佚)
第四譯,名《般舟三昧念佛章經》。一捲。後漢時佚名譯。《開元錄》說:“是《行品》彆翻。”(今佚)
第五譯,名《拔陂菩薩經》(又名《拔波菩薩經》)。一捲,後漢佚名譯。但宋本、明本都說是支婁迦讖譯。此為本經最早之譯本(《佛光大辭典》)。《開元錄》雲:“是初四品異譯。”(今存)《頻伽藏》《大正藏》中《拔陂菩薩經》一捲,失譯者名,但注中說:“《僧祐錄》雲:安公古典是《般舟三昧經》初異譯。”與《開元錄》之說不同。
第六譯,名《般舟三昧經》。二捲。西晉武帝泰始二年(二六六年)至湣帝建興元年間月氏國沙門曇摩羅察(法護)譯。(今佚)
第七譯,名《大方等大集賢護經》(又稱《賢護經》,或《賢護菩薩經》《大方等大集經賢護分》《大集賢護菩薩經》)。五捲(或作六捲)。隋文帝開皇十四年十二月至次年二月(五九四—五九五年)北天竺楗達國三藏法師闍那崛多(至德、佛德)譯,沙門明芬等筆受。(《曆代三寶紀》作朗芥等筆受,當為形近而誤)。(今存)
好
評分好書好書好書好書好書
評分物流快
評分質量保證
評分京東的快遞服務是一流的!
評分好
評分書有褶皺其他還行
評分很不錯的一套書有空都看一下
評分質量保證
般舟三昧經 pdf epub mobi txt 電子書 下載