1.為名傢楊伯峻所譯,譯文可靠易懂。
2.對於天文曆法、古代禮儀製度等復雜難懂的內容進行瞭適當解釋,靈活改寫,便於讀者理解。
3.雖說“白話”,但並不是完全純粹的口語,其中夾雜有一些文言詞句,一則使讀者可以略窺文言白話的近似,以此逐漸提高閱讀古文的能力;二則使讀者比較文言白話的近似,不要視文言為畏途。
4.白話本分段與《春鞦左傳注》相同,讀者可以根據段落編號將兩書對照閱讀,從而提高自己的古文閱讀能力。
《白話左傳》,顧名思義就是把古典名著《左傳》譯為白話,使現代讀者可以讀懂。但是本書又不僅僅是把《左傳》譯為白話而已。古代的許多東西,在今天已經變成瞭專傢的學問,如天文曆法、禮儀製度等,未必是一般的讀者所能瞭解的。因此譯者對這些內容進行瞭靈活的改寫,使讀者比較容易讀懂。本書可視為《春鞦左傳注》的姊妹篇,是讀懂《左傳》、瞭解先秦文化的很有用的一本普及讀物。
楊伯峻(1909-1992) 語言學傢,現代著名學者,曾先後任教於北京大學、蘭州大學,生前為中華書局編審,參加過點校本“二十四史”的工作。所著《論語譯注》《孟子譯注》《春鞦左傳注》等得到學術界和廣大讀者的高度評價,享譽中外。
好書,值得一讀
評分物流很快,服務態度很好,包裝好。
評分 評分確保瞭注釋和譯文在注釋字詞、疏通文意的同時,能夠體現齣陽明思想的精髓。
評分好書!!!
評分挺好的,經常看看。
評分質量特彆好!送貨也快!非常值得推薦
評分1948年葉嘉瑩結婚隨丈夫遷居颱灣。從五十年代初任颱灣大學專職教授,其後又被淡江大學、輔仁大學聘為兼職教授。培養瞭一大批中國傳統文化和古典文學專業人纔,如今已經成長為遍布歐美大陸以及港澳颱地區著名專傢、教授。此間,還有一批歐美學生,從師於葉嘉瑩,如今已成長為漢學專傢。60年代,葉嘉瑩應邀擔任美國哈佛大學、密歇根州立大學客座教授。
評分這個係列都不錯,慢慢收集
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有