编辑推荐
《古典传统:希腊—罗马对西方文学的影响》出版以来60多年间被翻译成多种欧洲语言与日语,早已奠定了学术经典的地位。
本书勾勒了古典传统影响西欧和美国文学的主要途径,范围宽广;重要作家和作品被放在与古典文化的关系下进行检视,具有其他文学史难以企及的深度。
全书语言博雅晓畅,没有当代文学评论的学术黑话,稍具文学史常识即可顺利阅读。
内容简介
《古典传统:希腊—罗马对西方文学的影响》自1949年出版以来,陆续被翻译为多种欧洲语言及日语,是比较文学领域赫拉克勒斯式的壮举,也是古典文化接受史领域的里程碑式著作。
本书的主旨是勾勒希腊语和拉丁语传统影响西欧与美国文学的主要途径。以此为线索,作者带领读者对西方文学进行了全面的考察。全书自古希腊罗马文明的衰亡和日耳曼蛮族文学在“黑暗时代”破土而生写起,描绘了直到20世纪初西方文学的发展脉络,涉及众多的人物与主题。书中谈到了奥维德对法国中世纪文学的影响、乔叟对维吉尔和西塞罗的借鉴、文艺复兴时期基督教文学与“异教”文学对抗、巴洛克时期对塞内卡的模仿及讽刺作品的重生,经过革命时代灿若星河的天才,最终落脚在现代主义的诞生和成型。
全书以博雅晓畅的语言写成,没有现代文学批评中充斥着的学术黑话,作者以轻柔而富有魅力的语调,将贯穿在西方文学传统中的核心主线向读者娓娓道来。这也许不是面面俱到的文学史,却是一部紧扣主脉、细节饱满、层次丰富的立体的文学史。
作者简介
吉尔伯特·海厄特(Gilbert Highet,1906—1978年),苏格兰裔美国古典学家、评论家、文学史家。1938年任哥伦比亚大学拉丁语和希腊语系主任,1950年任拉丁语言与文学安东讲座教授(Anthon Professor)。海厄特一生致力于古典文化的教学与研究,主要著作有《荷马概论》(An Outline of Homer,1935年)、《古典传统》(The Classical Tradition,1949年)、《教学的艺术》(The Art of Teaching,1950年)、《讽刺文学的解剖》(The Anatomy of Satire,1962年)。
王晨,毕业于上海交通大学,译作有《黑死病》、《骑士之爱与游吟诗人》、《论欧洲》、《拷问法国大革命》等。
精彩书评
★海厄特的大著是一部地道的欧洲文学史,它当然有助于我们更好地认识欧洲文明,但在我看来,这部出色的著作其实更有助于我们更好地认识中国文明。
——刘小枫,中国人民大学文学院教授,中山大学“逸仙学者”讲座教授
★我希望海厄特的中国读者通过这本著作,让“我们”的文化也“从希腊人那里学会了思想生活的重要性……和不朽的财富:灵魂”。
——雷立柏,中国人民大学文学院教授
★海厄特不太可能把我看做他的天命读者,但在《古典传统》出版六十年后重读本书时,书中在记录古典作品对西方文学之影响时的出色编排和细节仍让我像当年一样钦佩。我与海厄特只有一面之缘,但暮年的我仍然对他的学识和热情心存感激。他的书仍然活着,并将继续活下去。
——哈罗德·布鲁姆,耶鲁大学斯特林人文学讲座教授
★重读海厄特的《古典传统》,我再一次感受到了它的魔力。与库尔提乌斯的《欧洲文学与拉丁语中世纪》一样,本书是古典学在20世纪中叶那个特定时代的一座丰碑,它饱含人文精神,立足保守态度,致力于复原遭遇纳粹暴行后显得分崩离析的西方文明。广博的内容和宏大的概览赋予了其力量。
——斯蒂芬·格林布拉特,哈佛大学约翰·科根校级特聘人文学讲座教授
★自六十多年前海厄特的著作一次出版后,它仍是希腊罗马文学在后世的全部故事的很好单卷本指南。《古典传统》充分展现了这段千年历史的复杂性:海厄特不仅描绘了古典著作如何塑造了后世的读者,还告诉了我们中世纪及现代的作者如何利用古典元素创作出自己的独特作品。博学、妙语频出、恪守人文主义,海厄特的著作既全面又好读。
——安东尼·格拉夫敦,普林斯顿大学亨利·普特南校级特聘历史学讲座教授 目录
中译本序一
中译本序二
序 言
前 言
第 1章 导 言
希腊和罗马文明的衰亡
黑暗时代
中世纪
文艺复兴
第 2章 黑暗时代的英国文学
盎格鲁—撒克逊诗歌
盎格鲁—撒克逊散文
第 3章 中世纪的法国文学
骑士历险传奇
奥维德和浪漫爱情
《玫瑰传奇》
第 4章 但丁与古代异教文化
第 5章 走向文艺复兴:彼得拉克、薄伽丘、乔叟
彼得拉克
薄伽丘
乔叟
第 6章 文艺复兴时期的翻译
史诗
史学
哲学
戏剧
演说词
中短篇作品
第 7章 文艺复兴时期的戏剧
第 8章 文艺复兴时期的史诗
第 9章 文艺复兴时期的田园作品和传奇
第 10章 拉伯雷和蒙田
拉伯雷
蒙田
第 11章 莎士比亚的古典学
第 12章 文艺复兴及以后的抒情诗
品达
贺拉斯
第 13章 转 型
第 14章 书籍之战
书籍之战的进程
第 15章 对巴洛克的注解
第 16章 巴洛克悲剧
第 17章 讽刺作品
第 18章 巴洛克散文
散文风格
小说
史学
第 19章 革命时代
背景
德国
法国和美国
英格兰
意大利
结论
第 20章 帕尔纳索斯和反基督
帕尔纳索斯
反基督
21章 学术的世纪
第 22章 象征主义诗人和詹姆斯·乔伊斯
第 23章 对神话的重新诠释
第 24章 结 语
简要参考书目
注 释
出版后记
精彩书摘
几乎没人知道它们就躺在那里。没有人会读那些书,它们不属于主流文化。彼得拉克所做的就是通过个人的搜寻把它们找出来,抄写副本并出版,鼓励他人制作更多的抄本,并通过和朋友们讨论这些书籍来让它们流行起来。比如,二十九岁那年在拜访烈日(Liege)时,他听说当地有“许多古籍”后便开始寻找,最终发现了两篇此前失传的西塞罗演说词。虽然在整座城里都找不到像样的墨水,他和旅伴还是各自抄录了一篇。1345年,他又在维罗纳大教堂的图书馆找到一份包含了大量西塞罗私人书信的抄本。此前,没有人知道这些书信的存在,它激起了人们极大的兴趣。作为由此引发的热潮的结果之一,科鲁奇奥·萨鲁达蒂终于在1392年发现了另一半书信。抄本被发现时已经残破不堪,彼得拉克亲手抄录了副本。在这些书信的帮助下,彼得拉克一头埋进了对西塞罗的全面研究中——后者是一个拥有多重形象的人物,他是令人景仰的艺术家,是启发灵感的思想者,也是一个可爱的人。通过彼得拉克,这个人物成为了塑造文艺复兴时期人文主义理想的力量之一。在与整个西欧世界的学者和作家们数量庞大而有趣的拉丁语书信往来中,彼得拉克模仿了西塞罗。(最有趣的做法是,他还写信给自己所钦佩的已逝古人:比如荷马和西塞罗等等。在维罗纳发现西塞罗书信集后,他写信告诉了作者。)
彼得拉克的图书馆得到了尽可能详尽的描绘,因为这不仅是收藏而且是真正的文化成就。他的书籍和但丁的形成了惊人的反差。两人都读过西塞罗,不过但丁仅仅将其视作哲学散文家和修辞作家,而通过演说词和书信,彼得拉克则将其视作雄辩家和自己的朋友。
……
前言/序言
古典传统:希腊—罗马对西方文学的影响 电子书 下载 mobi epub pdf txt
评分
☆☆☆☆☆
古典传统:希腊—罗马对西方文学的影响
评分
☆☆☆☆☆
好书,早知道早买了,值得收藏!
评分
☆☆☆☆☆
封面很精美
评分
☆☆☆☆☆
《古典传统:希腊—罗马对西方文学的影响》自1949年出版以来,陆续被翻译为多种欧洲语言及日语,是比较文学领域赫拉克勒斯式的壮举,也是古典文化接受史领域的里程碑式著作。
评分
☆☆☆☆☆
说无论自己阅读家人阅读,收藏还是送人都非常有面子的说,特别
评分
☆☆☆☆☆
比较文学的必读书,京东活动划算。
评分
☆☆☆☆☆
这本书不仅有难度,而且有厚度。而翻译的严谨表现在正文及注释的各种奇葩语言的处理上。更难得的是,译者没有处处炫耀“就我牛”,也不洒狗血,激情与节制相得益彰。这位译者很厉害 ,完全应该获得“年度译者”
评分
☆☆☆☆☆
本书的主旨是勾勒希腊语和拉丁语传统影响西欧与美国文学的主要途径。以此为线索,作者带领读者对西方文学进行了全面的考察。全书自古希腊罗马文明的衰亡和日耳曼蛮族文学在“黑暗时代”破土而生写起,描绘了直到20世纪初西方文学的发展脉络,涉及众多的人物与主题。书中谈到了奥维德对法国中世纪文学的影响、乔叟对维吉尔和西塞罗的借鉴、文艺复兴时期基督教文学与“异教”文学对抗、巴洛克时期对塞内卡的模仿及讽刺作品的重生,经过革命时代灿若星河的天才,最终落脚在
评分
☆☆☆☆☆
哈哈哈哈哈哈哈哈话叫阿酱阿酱阿酱阿酱阿酱阿酱阿酱酱阿酱阿