战争与和平(套装上下册) 世界名著典藏 名家全译本 外国文学畅销书 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024

图书介绍


战争与和平(套装上下册) 世界名著典藏 名家全译本 外国文学畅销书

简体网页||繁体网页
[俄] 列夫·托尔斯泰 著,董秋斯 译



点击这里下载
    


想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-25

类似图书 点击查看全场最低价

出版社: 中央编译出版社
ISBN:9787511726438
版次:1
商品编码:11752173
包装:平装
丛书名: 世界名著典藏
开本:32开
出版时间:2015-05-01
用纸:胶版纸
套装数量:2

战争与和平(套装上下册) 世界名著典藏 名家全译本 外国文学畅销书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

相关图书



战争与和平(套装上下册) 世界名著典藏 名家全译本 外国文学畅销书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

战争与和平(套装上下册) 世界名著典藏 名家全译本 外国文学畅销书 pdf epub mobi txt 电子书 下载



具体描述

编辑推荐

  

本书看点

一部史诗级的巨著,一百多年来,这部巨著以各种文字畅销全球。


名家名译

上海翻译工作者协会主席、《翻译》月刊主编、中国作协编审、《世界文学》副主编,著名翻译家董秋斯经典译本。


经典完美呈现

本书用纸高端、印刷环保、装帧精美、版式疏朗字号大,全书搭配国际大师珍贵原版插图,以完美的制作呈现经典,相信会给你带来非常好的阅读体验。

名社打造
中央编译出版社是全国百佳出版社,是一家中央级专业翻译出版社。

名家推荐

本套世界文学名著,选用名家的全译本,并配有精美的国际大师插图,在内容和形式上,将营造很好的阅读体验。这在国内的名著出版工作中,是非常难得的。

——国际翻译界大奖“北极光”杰出文学翻译奖得主 许渊冲


内容简介

  《世界名著典藏:战争与和平(套装上下册)》是世界文学史上一部不朽名著。作者以高超的艺术技巧塑造了一系列鲜明的人物形象,写尽了各种人情世态。书中共有五百五十九个人物,上至皇帝、王公、外交官、将领、贵族;下至地主、商人、农民、士兵,如此众多的人物,在善于表现人物心理与性格特征的艺术大师的笔下,被赋予了一种崭新的视觉和色彩,男女主人公们以自己精神生活的全部复杂性和独特性出现在读者面前。本书具有史诗的气魄,画面广阔,人物众多。书中既有俄国和西欧重大历史事件的记叙,又有故事情节的虚构;既写了金戈铁马、刀光血影的战斗,又写了安逸宁静的日常生活;既有慷慨激昂的议人论世,又有细腻婉约的抒情述怀。

作者简介


作者简介:

  列夫·托尔斯泰 列夫·托尔斯泰(1828—1910),俄国文学家、思想家,19世纪俄国伟大的批判现实主义作家,世界文学史上杰出的作家之一,他被称颂为具有“清醒的现实主义”的“天才艺术家”。主要作品有长篇小说《战争与和平》《安娜·卡列尼娜》《复活》等。他的作品描写了俄国革命时的人民的顽强抗争,因此被称为“俄国十月革命的镜子”。


译者简介:
  董秋斯(1899—1969)
,原名董绍明,文学翻译家。河北静海(今属天津)人。1926年毕业于燕京大学哲学系。同年底参加北伐战争,主编《血路》周刊。1930年参加左联和社联的发起工作,并主编《国际》月刊。1945年参与组织中国民主促进会,并任《民主》周刊编委。1946年加入中国共产党。建国后,历任上海翻译工作者协会主席、《翻译》月刊主编、中国作协编审、《世界文学》副主编。1945年开始发表作品。1952年加入中国作家协会。

内页插图

精彩书评

  《战争与和平》是我们时代宏伟的史诗,现代的《伊利亚特》,汇聚了无数的人物和感情。在这片波澜壮阔的人类海洋上,翱翔着一个凌驾一切的灵魂,从容掀起又平息一阵阵暴风。

  ——罗曼·罗兰

  倘若要我指出一本小说,可以给它贴上“古今伟大的著作”这样标签的话,那我首先要推《战争与和平》。托尔斯泰在这部作品里巧妙地同时应付两大题材,仿佛一个技艺高超的马戏团

  骑手竟能同时骑两匹马一样……

  ——约翰·高尔斯华绥

目录

第一部
第一卷
第二卷
第三卷
第二部
第四卷
第五卷
第六卷
第七卷
第八卷
第三部
第九卷
第十卷
第十一卷
第四部
第十二卷
第十三卷
第十四卷
第十五卷
第一个总结 1813—1820
第二个总结

精彩书摘

第?八?章

在劳斯托夫去看过包力斯的第二天,奥国军队和新从俄国来的以及在库图左夫统率下出征过的俄国军队举行检阅。两国皇帝,俄国的及其皇太子,奥国的及其大公爵,检阅八万人的盟国军队。

从一清早起,整齐洁净的队伍就在移动,在要塞前的空地上排列起来。一会儿成千只脚和成千把刺刀按着军官们的命令移动和停止,随着飘扬的旗帜转弯,时时列起队来,绕过别的不同军装的类似的步兵队伍;一会儿传来穿蓝、红、绿等色镶边制服的华丽的骑兵的整齐的马蹄声和玎玲声,领头的是骑黑、灰、杂色马的服装鲜明的军乐队;随后,炮队带着炮车上颤动着的擦得闪光的大炮的铜器声和火绳气,从步兵和骑兵中间蠕行过来,开进指定的位置。将军们穿起全副检阅制服,把他们那或细或粗的腰扎得无可再紧,把他们的红脖子塞进硬领里,戴上绶带和全部勋章;官长们都穿得考究,头上搽了油;每一个兵士都把脸认真地洗过、刮过,把兵器打磨得极端清洁,把每一匹马刷得像绸缎一般闪光,每一条潮湿的马鬃都梳得很光滑。他们都觉得那不是一件小事,乃是一件重要的庄严的事。每一个将军和每一个兵士都觉得自己不重要,知道自己是人海中的一滴,但是同时也觉出他作为那庞大整体的一部分的力量。

从一清早起,紧张动作和布置已经开始,十点钟以前就一切就绪了。部队在宽阔的地面上列开。全体军队列作三个横队:骑兵在最前方,后面是炮兵,再后面是步兵。

每两个横队之间留有街道一般的一片空地。那军队的三部分显得清清楚楚:库图左夫的战斗部队(巴夫罗格拉德联队在前线的右翼);新从俄国来的近卫军和战斗中队;奥国的队伍。但是这三个部分站在同一横队中,在统一指挥下,保持相同的秩序。

像风吹树叶一般一阵激动的低语流过:“他们来了!他们来了!”传来吃惊的声音,于是一种做最后准备的颤动扫过全体队伍。

在他们前面奥里密兹那一方,看得见有一群人走来。就在那一刹那,虽然是没有风的天气,却有一阵微风吹过军队,微微地动摇矛带,展开了的军旗也向旗杆上拍拂。好像是军队自身用那轻轻的动作对两国皇帝的临近表示欢喜。一个人的喊声传来:“向前看!”于是,像日出时的鸡叫一般,别的人们从各方面照样喊,然后一切都静了下来。

在那死一般的寂静中,只听得见马的踏地声。这是两国皇帝的侍从。两国皇帝骑着马来到队伍的侧面,第一骑兵联队的号手奏起集合进行曲。奏乐的好像不是号手,倒像军队自身喜见两国皇帝驾临,自然而然地发出乐声来。在这些声音中间,只有亚历山大皇帝那青春的仁慈的声音可以清清楚楚地听得出。他说了几句慰劳的话,于是第一联队高呼:“万岁!”喊得那么震耳欲聋,那么连绵不绝,那么欢喜若狂,官兵自己都被他们的体积和由他们构成的大力量慑服了。

站在沙皇首先临近的库图左夫军队前线里的劳斯托夫,像那军队中的一切别人一样,感到同一的心情:一种忘我感,一种骄傲的力量感,一种对这胜利的原因的他的热烈效忠心。

他觉得,只要那个人说一句话,这全体庞大队伍(他自己是其中一个不重要的原子)就要赴汤蹈火,效死,或作出最高尚的英勇事业,所以一想到那句话就要说出,他就不能不战栗,他的心脏就不能不停止动作了。

“万岁!万岁!万岁!”各方面轰鸣道,一个联队跟着一个联队用进行曲的旋律欢迎沙皇,随后是:“万岁!”……随后是集合进行曲,随后又是“万岁!万岁!”越来越有力,越来越饱满,合成一种震耳欲聋的轰轰声。

在沙皇到达每一联队以前,那个联队像一个无生体一般不响不动,但是他一到达,那个联队就活了,那个联队的轰鸣跟他已经走过的全线的轰鸣会合起来。在那可怕的震耳欲聋的喊声中间,在仿佛变成石头一般一动不动地站立的方形队伍中间,有几百个骑马的侍从不经意地、但是整齐地、尤其是自由自在地走过,有两个人走在他们前面——两国皇帝。全体人那专一的狂热的注意力都集中在他们两个身上。

俊秀的年轻的亚历山大皇帝,穿着骑卫军的制服,戴着前后两端翘起的帽子,着愉快的脸色,发着虽不高而响亮的声音,吸住每个人的注意力。

劳斯托夫离号手不远,凭借他那锐利的眼光,他已经认出沙皇,看着他的临近。到他来到二十步以内的时候,尼古拉可以辨出他那俊秀的、快活的、年轻的脸上的每一部分,他感到他先前绝对不曾有过的一种热情和陶醉。他觉得沙皇的每一特征和每一动作都是迷人的。

沙皇停在巴夫罗格拉德联队前,用法国话对奥国皇帝说了一点什么,然后露出了笑容。

一看到那笑容,劳斯托夫不自觉地也露出笑容,于是对他的元首感到一种更强烈的爱的潮流。他想用一种方法表示那种爱心,一明了这是办不到的,他几乎哭出来了。沙皇召见联队长,对他说了几句话。

“,上帝,假如皇帝对我说话,我会怎样呢?”劳斯托夫想道,“我会快活死了!”

沙皇也对军官们说道:

“我感谢你们所有的人,诸位,我全心感谢你们。”

劳斯托夫觉得每一句话都像从天上发出的声音。他会多么高兴地立刻为他的沙皇效死啊!

“你们已经得到圣乔治军旗,要对得起这些军旗啊!”

“,去死,去为他死!”劳斯托夫想道。

沙皇又说了一点劳斯托夫未听见的什么,于是兵士们用尽气力来喊“万岁”了。

劳斯托夫也俯在鞍子上用全力喊“万岁”,觉得只要能充分表达他的欢喜,他愿意喊伤自己。

沙皇仿佛踌躇不决一般在骠骑兵前停留了几分钟。

“皇上怎能踌躇不决呢?”劳斯托夫想道,但是他后来觉得,连这踌躇不决,也像沙皇所做的一切别的事一样,是尊严的、迷人的。

那迟疑只持续了一会儿。沙皇那穿着当时流行的尖头靴子的脚,碰了一下他所骑的剪尾的栗色母马的腰窝,他那戴白手套的手拢起缰绳,就由那一片不规则地动荡着的副官的海伴随着移开去了。他在别的各联队前都停留一下,越走越远,终于劳斯托夫只能从围绕两国皇帝的侍从中间看见他的白羽毛了。

在那些侍从中间,劳斯托夫看见懒散地随随便便地骑在马上的包尔康斯基。劳斯托夫记起他们昨天的争论,于是自然而然地想到他应当不应当向包尔康斯基挑战的问题。“当然不啦!”他这时想道,“在这样一种时候,那件事还值得想或说吗?在具有这样的爱心、这样的欢喜、这样的自我牺牲的时候,我们的争论和冒犯算得了什么?我现在爱每一个人,饶恕每一个人。”

皇帝几乎走过所有各联队以后,军队开始在他面前做礼节行进,骑在新向捷尼索夫买来的彼多温上的劳斯托夫,也随在他的中队后方——就是说,独自一个,在皇帝完全看得见的地方——走过去。

在他来到皇帝面前以前,优秀骑手的劳斯托夫,把彼多温刺了两下,使它迈出兴奋时的得意的快步。彼多温仿佛也觉出皇帝看它的眼光,向胸前低着喷沫的嘴,伸展着尾巴,带着仿佛不碰地面从空中飞过的高贵而优雅的动作抬着脚,耀武扬威地走过去。

劳斯托夫自己,向后伸着腿,扁着肚子,怀着与他的马合为一体的感觉,着像捷尼索夫所说的“简直像魔鬼”的皱眉而幸福的脸色,从皇帝面前驰过。

“优秀的人们,巴夫罗格拉德的人们!”皇帝说道。

“我的上帝,假如他吩咐我立刻跳进火里去,我会是多么幸福啊!”劳斯托夫想道。

检阅过去以后,新到的军官们,以及库图左夫的军官们,一群一群地聚起来,开始谈论奖赏,谈论奥军及其制服,谈论他们的战线,谈论波拿巴,也谈论后者这时会交何等的厄运,假如艾森军团到达,普鲁士也加入我们这边,就尤其是那样了。

但是每一群的谈话主要跟亚历山大皇帝有关。他的每一句话和每一行动都被人怀着陶醉的感觉来叙述。

他们大家只有一个愿望:尽可能快地在皇帝统率下去进攻敌人。在皇帝亲自统率下,不论敌人是谁,他们都可以打败他:劳斯托夫和大多数军官在检阅后这样想。

检阅以后,大家对胜利的信念比两场战斗的胜利所造成的胜利信念还要强。

第?九?章

检阅后的那一天,包力斯穿着他最好的制服,带着他的同事柏喜祝他成功的好意,骑马去奥里密兹见包尔康斯基了,希望利用他的友情,为自己弄到他可能弄到的最好的位置——情愿做某要人的副官,一种他觉得最有吸引力的军队中的位置。“劳斯托夫有一个一次寄给他一万卢布的父亲,他当然可以说不愿意巴结任何人,不做任何人的听差,但是我除了我的脑筋以外一无所有,不得不弄一个前程,绝对不要错过机会,而要利用机会!”他寻思道。

他那一天不曾在奥里密兹找到安德列王爵,但是司令部、外交使团和两国皇帝及其侍从、眷属、朝臣所在的市镇的外形,只有加强他加入那个高级世界的愿望。

他不认识一个人,尽管他穿的是漂亮的近卫军制服,但是那些带着羽毛、绶带、勋章,坐着考究的马车,在街上经过的贵人们,有朝臣,有军人,比起他这个近卫军小军官来,似乎是那么高不可攀,他们不仅不愿意,也简直不能注意他的存在。他去库图左夫总司令的驻处打听包尔康斯基,那里所有的副官,甚至传令兵们,都瞪着眼看他,仿佛要他知道,许许多多像他这样的军官时常来这里,而且每个人都从内心里憎恶他们。尽管是这样,或者不如说为了这个,第二天,11月15日,午饭以后,他又去奥里密兹,走进库图左夫住的房子,打听包尔康斯基。安德列王爵在家,于是包力斯被领进一间先前大致用来跳舞的大厅,但是现在里边摆有五张床,以及各式各样的家具:一张桌子,几张椅子,还有一张翼琴,最靠近门口那里有一个传令官,穿着波斯化装外衣,坐在一张桌子旁写字。另一个,红红胖胖的涅斯菲兹基,头枕着两臂躺在床上,正同一个坐在他旁边的军官大笑。第三个正在翼琴上弹一支维也纳的华尔兹舞曲。第四个则躺在翼琴上唱那个调子。包尔康斯基不在那里。这些人见了包力斯没有一个起身。正在写字的那一个,也就是包力斯所问的那一个,不高兴地转过来,对他说,包尔康斯基正在值班,假如他希望见他,应当穿过左首的门,进接待室去。包力斯谢了谢他,然后走向接待室去,他发现那里有十来个军官和将军。

他走进去的时候,安德列王爵眼睛傲慢地朝下看着(带着那种特有的客气的疲倦表情,似乎明明白白地表示:“假如不是我的职责所在,我一会儿也不肯同你谈”),倾听一个戴有若干勋章的俄国老将军,后者站得笔直,几乎是踮着脚了,紫色脸上带着一个军人的逢迎神情,在报告一点什么。

“很好,那么,请等一等吧。”安德列王爵用带法国腔调的俄国话对那个将军说道,每当他要表示轻蔑的时候,他就作出那种腔调。一看见包力斯,安德列王爵就不再注意那个跟在他后面跑,求他再听下去的将军了,于是带着愉快的笑容点头,转向包力斯。

就在那一刹那,包力斯清清楚楚地证实他先前的推测,就是,除了他和别人在联队中晓得的军事法规所规定的服从和纪律以外,有另一种更重要的从属关系,使得这个扎紧腰带的紫脸将军恭恭敬敬地等候,而上尉安德列王爵却偏要由着自己的意思跟德鲁别慈考伊中尉闲谈。包力斯比先前更加决心在将来不依照成文法服务,只依照这一不成文法服务。他这时觉得,仅仅因为被人介绍给安德列王爵,他已经升得比那个将军高,那个将军在前线上具有消灭他这个近卫军中尉的权力呢。安德列王爵走过来,握起他的手。

“昨天失迎,我很抱歉。我整天同那些日耳曼人缠着。我们同威洛德去视察部署。日耳曼人认起真来,就没有个完!”

包力斯露出笑容,仿佛他懂得安德列王爵所指的是一种众所周知的事。但是,他听到威洛德的名字,或甚至“部署”这个名词,这还是第一次。

“得,我的亲爱的朋友,那么您依旧要做一个副官吗?我一直在考虑您的问题呢。”

“是的,我过去想求一求总司令。”——为了某种理由,包力斯不禁脸红了——“他已经收到库拉金王爵一封提到我的信。我想求一求,不过因为我怕近卫军不会上阵罢了。”他好像辩解一般加上一句道。

“好的,好的。我们要谈一谈,”安德列王爵回答道,“不过得让我把这位先生的公事报告上去,随后我就可以供您调遣了。”

安德列王爵去报告那个紫脸将军的公事了,这时那位先生——显然没有采用包力斯那种不成文法的服从规律的便利的观念——那么固定地看那个妨碍他对传令官说完他必须说的话的狂妄的中尉,使得包力斯觉得不安了。他转开去,焦躁地等候安德列王爵从总司令室内回来。

“您知道,我的亲爱的朋友,我一直在考虑您的事呢。”他们走进翼琴所在的大房间以后,安德列王爵说道,“您去总司令那里没有用处。他可以说许多好话,请您吃饭。”(“就那个不成文法来说,那也不坏呀。”包力斯想道。)“不过再也不会有别的结果。我们这些传令官和副官很快就要有一大队了!不过我们要这样办:我有一个好朋友,一个参将,也是一个极好的人,朵尔果卢珂夫王爵;虽然您可能不知道,事实是,现在库图左夫和他的参谋人员和我们全体都做不得主。现在一切集中在皇帝周围。所以我们要去朵尔果卢珂夫那里;不论如何我得去那里,我也已经对他谈过您了。我们就可以知道,他能不能把您留在他那里,或为您在近太阳的什么地方找一个位置。”

安德列王爵在他必须指导一个青年人、帮助他得到尘世上的成功的时候,他从来格外热心。由于自尊心,他自己从来不接受这一类的帮助,凭借替别人取得这种帮助的口实,他经常跟给人成功的也吸引他的那个圈子维持关系。他很情愿地揽下包力斯的事,与他一同去见朵尔果卢珂夫了。

他们走进两国皇帝及其扈从所在的奥里密兹的皇宫的时候,天色已经很晚了。

就在那一天,开过一次军事会议,所有军事参议院的人和两国皇帝都参加了。会中推翻了库图左夫和式法曾堡两位老将的意见,决定立刻进攻,对波拿巴作战。安德列王爵带着包力斯来到皇宫找朵尔果卢珂夫的时候,军事会议刚刚开过。司令部里每一个人依旧被当天的会议弄得神魂颠倒,少壮派在会议中得到了胜利。那些主张从缓,主张在进攻前等待一点别的什么的人的声音,那么彻底地被压下去,他们的论据被关于进攻利益的那么确凿的证据驳倒,使得会议中讨论的东西——就要来到的战斗以及必然得到的胜利——似乎不再是将来的事而是过去的事了。一切优势都在我们一方面。我们的庞大军队(没有疑问胜过拿破仑的)集中在一个地方,受了御驾亲临的感动的队伍希望作战;奥国将军威洛德十分熟悉作战地带的战略形势:机缘凑巧,去年奥国军队刚好在法军这时就要挨打的地方操演过;附近的地方也是熟识的,而且详详细细地载在地图上,显然削弱了的波拿巴却一点准备也没有。

朵尔果卢珂夫,是主张攻击最热心的人们中的一个,刚开过会议回来,精疲力竭,但是对已经得到的胜利觉得兴奋和骄傲。安德列王爵介绍了他所照顾的人,朵尔果卢珂夫王爵客客气气地用力握他的手,但是不对包力斯说话,显然不能抑制当时在他脑子里最占优势的思想,对安德列王爵说起法国话来。

“啊,我的亲爱的朋友,我们打了一场什么样的胜仗!但愿将来由此得到的胜利是同样的成功!不过,我的亲爱的朋友,”他突然热情地说道,“我应当承认,过去误解了奥国人,特别是误解了威洛德。多么正确,多么精细,对地形有多么好的知识,对每一种结局、每一种可能性,甚至对最小的事项,有多么好的先见!没有了,我的亲爱的朋友,想不出比我们现在更好的条件了。奥国人的精细和俄国人的勇敢相结合——还能希望别的什么呢?”

“那么攻击是定而不移地决定了?”包尔康斯基问道。

“您知道吗,我的亲爱的朋友,我觉得波拿巴一定发了昏,您知道,今天接到他给皇上的一封信。”朵尔果卢珂夫意味深长地笑了。

“真的吗?那么他说什么呢?”包尔康斯基问道。

“他能说什么呢?特啦——滴里——滴啦,诸如此类……不过拖延时间。我对您说,他已经落在我们手心里,那是一定的!但是最有趣的事,”他突然愉快地笑着往下说道,“是,我们想不出回信怎样称呼他!假如不称作‘执政’,当然也不称作‘皇帝’,我觉得应当称作‘波拿巴将军’了。”

“不过,在不承认他是皇帝和称他为波拿巴将军之间,是有一点分别的。”包尔康斯基说道。

“正是那样。”朵尔果卢珂夫赶快笑着插嘴道,“您认识毕利彬吧——他是一个很聪明的人。他提议称他作‘篡位的奸臣和人类的公敌’呢。”

朵尔果卢珂夫快活地大笑起来。

战争与和平(套装上下册) 世界名著典藏 名家全译本 外国文学畅销书 电子书 下载 mobi epub pdf txt


战争与和平(套装上下册) 世界名著典藏 名家全译本 外国文学畅销书 pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

必看世界名著,买给孩子看,每次都买了很多书,慢慢看吧,精神食粮缺少不得。

评分

读完了的《悲惨世界》,想在读一下雨果的《巴黎圣母院》。收到时好开心^_^字印的很清晰,棒棒哒,书很厚。

评分

我为什么喜欢在京东买东西,因为今天买明天就可以送到。我为什么每个商品的评价都一样,因为在京东买的东西太多太多了,导致积累了很多未评价的订单,所以我统一用段话作为评价内容。吾消费京东商城数年,深知各产品琳琅满目。然,唯此宝物与众皆不同,为出淤泥之清莲。使吾为之动容,心驰神往,以至茶饭不思,寝食难安,辗转反侧无法忘怀。于是乎紧衣缩食,凑齐银两,倾吾之所有而能买。东哥之热心、快递员之殷切,无不让人感激涕零,可谓迅雷不及掩耳盗铃儿响叮当仁不让世界充满爱。待打开包裹之时,顿时金光四射,屋内升起七彩祥云,处处皆是祥和之气。吾惊讶之余甚是欣喜若狂,呜呼哀哉!此宝乃是天上物,人间又得几回求!遂沐浴更衣,焚香祷告后与人共赏此宝。人皆赞叹不已,故生此宝物款型及做工,超高性价比之慨,且赞吾独具慧眼与时尚品位。产品介绍果然句句实言,毫无夸大欺瞒之嫌。实乃大家之风范,忠义之商贾。

评分

质量非常好,与卖家描述的完全一致,非常满意,真的很喜欢,完全超出期望值,发货速度非常快,包装非常仔细、严实,物流公司服务态度很好,运送速度很快,很满意的一次购物

评分

字迹清晰,字间距大小合适,阅读起来很舒服,故事读起来津津有味

评分

本书印刷质量可以,是黄健人老师翻译的,价廉物美,值得拥有。

评分

插图很清晰,字也不小,纸也很厚。

评分

黄健人版的《飘》,译文准确,文笔生动,是目前《飘》的较好译本,值得拥有!

评分

一直想买,忘了几次,还好记起了,马上下手,平装本,自己阅读完全ok!

类似图书 点击查看全场最低价

战争与和平(套装上下册) 世界名著典藏 名家全译本 外国文学畅销书 pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接


去京东购买 去京东购买
去淘宝购买 去淘宝购买
去当当购买 去当当购买
去拼多多购买 去拼多多购买


战争与和平(套装上下册) 世界名著典藏 名家全译本 外国文学畅销书 bar code 下载
扫码下载










相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有