摹仿論:西方文學中現實的再現

摹仿論:西方文學中現實的再現 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[德] 埃裏希·奧爾巴赫(Auerbac,E.) 著
圖書標籤:
  • 文學批評
  • 摹仿
  • 現實主義
  • 西方文學
  • 文學理論
  • 再現
  • 敘事學
  • 文學史
  • 文化研究
  • 藝術哲學
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100102575
版次:1
商品編碼:11480338
品牌:商務印書館(The Commercial Press)
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2014-05-01
用紙:膠版紙
頁數:694
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《摹仿論:西方文學中現實的再現》是德國當代著名學者埃裏希·奧爾巴赫的經典之作。在西方學術界具有廣泛影響,曾再版九次,被譯成西方主要文字在許多國傢齣版。作者從美學角度齣發,用文學史傢的眼光,對西方三韆年來最具影響的經典文學作品,如荷馬史詩、教會文學、騎士小說以及法國、西班牙、德國、英國文學中具有代錶性的作品中各種寫實風格及其發展,做瞭精闢的分析。其著重於錶現嚴肅性、衝突性或悲劇性的尺度和方式問題,已經廣為學術界重視。奧爾巴赫的拉丁係語文學研究,通過仔細考察語言和文學的形象化描述,指明瞭自羅馬帝國一脈相承而來的歐洲各民族文化的各自特點和發展,對歐洲從古代史詩到現代長篇小說的藝術革命中人類的自我認識提供瞭全方位描述。

內頁插圖

目錄

第一章 奧德修斯的傷疤
第二章 芙爾奴娜塔
第三章 彼得魯斯·瓦爾弗梅勒斯的被捕
第四章 西哈裏烏斯和剋拉姆內辛都斯
第五章 羅蘭被任命為法蘭剋遠徵軍後衛部隊司令
第六章 宮廷騎士小說錄
第七章 亞當和夏娃
第八章 法利那太和加發爾甘底
第九章 修士亞伯度
第十章 德·夏斯泰爾夫人
第十一章 龐大固埃嘴裏的世界
第十二章 人類狀況
第十三章 疲憊的王子
第十四章 著瞭魔法的杜爾西內婭
第十五章 僞君子
第十六章 中斷的晚餐
第十七章 樂師米勒
第十八章 德·拉默爾府邸
第十九章 翟米妮·拉賽特
第二十章 棕色的長筒襪
結語
索引
附錄:《摹仿論》附論
譯後記

精彩書摘

  在所有這些對話和呼喊中,那些簡短的自發性的二人對話得到瞭最具體的戲劇性描述:行為人麵對麵、你一句我一句地據理力爭,這種寫作方法在古典時代曆史著述中幾乎看不到——就連古典戲劇中的對白都更具理性,更講究語言修辭。不過在聖經故事中也許可以找到這樣自發的簡短對話——讀者可以對照一下我們在上文第49頁所進行的分析。毫無疑問,格列高利熟悉聖經,尤其熟悉福音書的語言節奏和氣氛,它們也對他的風格産生著影響。它們化解瞭在格列高利身上及其生活的時代無疑已經萌生的力量。因為在他的作品裏,隨處可以感受到口頭俗語,這種語言雖然還遠不能用文字錶達齣來,卻始終迴響在格列高利的意識裏。他的書麵拉丁語不僅在語法和句法上頗為陳舊,而且用在最初時期或至少在鼎盛時期不大適用的地方,即對具體的現實進行摹仿。因為鼎盛時期的書麵拉丁語,尤其是文學作品的拉丁語,是一種幾乎過於規範的語言,在這種語言中,事實情況的素材感官性主要從上帝的角度來安排,較少注重生動描繪素材的感官性。除瞭修辭上的傳統以外,羅馬帝國的法律一行政精神也對這方麵發揮著影響:在鼎盛時期的羅馬文學作品中(甚至在西塞羅的書信中時而也錶現得十分強烈,讀者不妨閱讀一下他那篇著名的緻P.連圖魯斯·斯賓特的辯護詞,《關於流言》第1篇第9章,特彆是第21段),占主導地位的傾嚮是對事實僅作簡單的報道,如果可能的話,僅僅使用很普通的語言進行暗示,盡量與其保持距離,而將所有的語言錶達力度都放在瞭句法關聯上,因此其文風似乎具有一種戰略特徵,各個部分聯係清晰,各連接部分之間事件的素材雖然占據著主要地位,卻不具備真正的感官性。由此,句子之間的各種連接便格外分明,格外精確,格外多樣化;這裏指的不僅是連詞和其他連接主從句的方式,而且時態、語序、對照和其他許多修辭手段的使用都服從於同樣的目的:關係具體,明確,同時又運用自如,錶述細膩。豐富多彩的連詞和關係詞使多方位的主觀錶述成為可能,使作者能隨機應變地對事實做齣理智的推理和判斷,可以對一些事實避而不談,對其他把握不大的事實進行暗示,這種程度的自由是很久以來所未曾有過的。而格列高利的語言隻能對事實做極不全麵的安排,他並不具備概述稍稍復雜的事件聯係的能力。他的語言條理很差或者毫無條理可言。但他的語言卻生活在具體事件中,是事件參與者所使用的語言,能夠極傳神地錶達他們的歡樂、痛苦、嘲笑、憤怒以及他們內心的其他激情。(不過有時格列高利對這些人的評論往往是膚淺的,不精確的,第9章第19節接近尾聲時對西哈裏烏斯的評論便是一例)。與古典作傢相比,他的感官體驗是多麼直接,把他與古典作傢中最具寫實風格的佩特羅尼烏斯做一比較就能看齣這一點。後者摹仿他的那些變成富翁的被釋放的奴隸的語言,讓這些人使用自己粗俗而又可憎的俚語,比格列高利的摹仿更有意識,更加惟妙惟肖;但他隻是把這種語言風格作為~種藝術手段來運用,如果他寫一篇報道或一部曆史著作,則會運用完全不同的語言風格,這是毋庸置疑的。佩特羅尼烏斯是一位有教養的人,是個偉大的人物,他運用粗話是為瞭給他的同類齣色地錶演一場滑稽戲;他所做的是有意識地運用喜劇藝術,如果他願意的話,他也可以用其他許多方式寫作。
  ……
《詩學》:藝術模仿的古老智慧 亞裏士多德的《詩學》並非一本關於西方文學中“現實的再現”的係統性理論著作,盡管其深刻的洞察對後世的現實主義美學産生瞭奠基性的影響。這部簡短但極富啓發的作品,更多地是一部探討詩歌(在此特指戲劇和史詩)創作的性質、要素和目的的藝術理論。亞裏士多德在其中並未如我們今日理解的“現實主義”那樣,將模仿(mimesis)的概念狹隘地限定於對日常生活的忠實復製。相反,他將模仿視為藝術的本質,並認為藝術傢通過模仿來展現事物的“可能”和“必然”,而不僅僅是“發生過的事”。 《詩學》的核心在於對“模仿”(mimesis)的闡釋。亞裏士多德認為,所有藝術形式,無論是史詩、悲劇、喜劇、音樂還是舞蹈,本質上都是模仿。這種模仿並非簡單的復製,而是對行動(praxis)、人物(ethos)和情感(pathos)的藝術性呈現。他區分瞭不同模仿媒介(如語言、節奏、和諧)和不同模仿對象(如神、英雄、普通人)的差異,從而勾勒齣不同藝術形式的獨特性。 在亞裏士多德的語境下,“現實”的概念更為廣闊,它包含瞭對事物本質、共性以及潛在可能性的揭示。他強調,詩歌比曆史更具哲學性,因為曆史敘述的是“已經發生的事情”,而詩歌則敘述“可能發生的事情”,即“或然的”和“必然的”。這種對“可能”的關注,使得藝術模仿超越瞭對具體個體的簡單摹寫,而觸及瞭普遍的人性和社會的規律。因此,理解《詩學》並非閱讀一本關於文學現實主義的史學或批評史,而是一次深入探究藝術創作根源的哲學之旅。 主要論點與結構: 《詩學》分為兩部分(盡管第二部分已失傳),主要探討瞭悲劇和史詩這兩種重要的詩歌形式。 第一部分: 模仿的起源和本質: 亞裏士多德追溯瞭模仿的根源,認為模仿是人類與生俱來的本能,也是人類學習和認識世界的主要途徑。他認為,藝術的發生正是源於這種模仿本能,通過模仿來獲得愉悅和教益。 悲劇的定義與要素: 這是《詩學》中最詳盡的部分。亞裏士多德為悲劇下瞭一個經典定義:“悲劇是對一個嚴肅的、完整的、有一定幅度的行動的模仿,它通過引起憐憫(eleos)和恐懼(phobos)來使這種情感得到陶冶。”他詳細分析瞭悲劇的六個要素,並按其重要性排序: 1. 情節(mythos/plot): 這是悲劇的靈魂,是行動的組織和安排。一個好的情節應該具有完整性(有開端、發展、結局)、統一性(所有部分相互聯係,不可或缺)和一定的情節結構,如“意外”(peripeteia,情節的突然轉變)和“認齣”(anagnorisis,人物身份或真相的揭示)。他特彆強調瞭“意外”和“認齣”在製造悲劇效果中的重要性。 2. 性格(ethos/character): 人物的塑造,他們應該是“高尚的”(spoudaios),但又並非完美無缺,其性格要與行動相符,並隨著情節發展而顯現。 3. 思想(dianoia/thought): 人物在特定情境下的言談和思想錶達,這部分揭示瞭人物的心理和動機。 4. 辭藻(lexis/diction): 語言的運用,包括詞匯、句法和修辭。亞裏士多德認為,語言應該清晰、優美且適閤人物和情境。 5. 歌唱(melopoiia/melody): 指悲劇中閤唱部分和獨唱部分的音樂性。 6. 場麵(opsis/spectacle): 指舞颱上的視覺呈現,包括布景、服裝和演員的錶演。亞裏士多德認為這是六個要素中最不重要的一項,因為其魅力易受舞颱設備的影響,且不依賴於詩人本身。 悲劇的四種類型: 亞裏士多德區分瞭四種悲劇類型,通過其主要情節或主人公的命運來劃分: 復雜型(complex): 以“意外”為主,情節麯摺。 情感型(pathos): 以強烈的情感衝突為主。 性格型(ethos): 以人物性格的展現為主。 壯麗型(grand): 以宏大場麵和戲劇性事件為主。 悲劇的優劣判斷標準: 亞裏士多德提齣,衡量一個悲劇的好壞,主要看其情節是否能成功地引起憐憫和恐懼,以及是否能達到“淨化”(catharsis)的效果。 淨化(Catharsis): 這是《詩學》中最具爭議和最受關注的概念之一。亞裏士多德認為,悲劇通過錶現足以引起憐憫和恐懼的事件,使觀眾在觀看過程中體驗到這些情感,最終達到一種情感的宣泄和升華,從而獲得心理上的清潔和寜靜。這一概念在後世引發瞭多種解釋,有情感宣泄說、淨化說、教育說等。 史詩的特點與悲劇的比較: 亞裏士多德將史詩與悲劇進行瞭比較,指齣兩者在模仿對象、結構和長度等方麵存在差異。史詩是嚴肅的,模仿英雄人物的行動,通常敘事性更強,節奏和韻律也與悲劇不同。他認為,史詩的模仿方式更為直接,而悲劇的模仿更為具象,通過戲劇性的衝突展現。 第二部分(已失傳): 據推測,失傳的第二部分可能探討瞭喜劇、田園詩等其他詩歌形式,或者進一步深化對詩歌哲學、美學原則的討論。 《詩學》與“現實的再現”: 盡管《詩學》並非一本直接論述“現實主義”的著作,但它對“模仿”的深刻理解,為後世西方文學的現實主義思潮提供瞭重要的理論基礎。 模仿的本質: 亞裏士多德將模仿視為藝術的根本,這為理解藝術如何反映和介入現實世界打開瞭思路。但他所說的模仿,並非簡單的鏡子式復製,而是包含瞭藝術傢對事物本質、共性、可能性的挖掘和呈現。 對“可能”的關注: 亞裏士多德對“可能發生的事情”的強調,意味著藝術模仿可以超越對具體事實的記錄,去探索人物的動機、命運的軌跡以及社會運作的規律。這與現實主義文學追求揭示深層社會矛盾、人性弱點的目標不謀而閤。 人物與行動的真實性: 盡管亞裏士多德強調人物的“高尚”,但他也要求人物的行動和性格要“閤乎情理”或“閤乎可能”。這種對人物和情節內在邏輯性的要求,是現實主義文學塑造可信人物和可信情節的基石。 情感的真實與淨化: 亞裏士多德對悲劇能夠引發觀眾“憐憫”和“恐懼”的強調,以及“淨化”理論的提齣,都指嚮瞭藝術作品在情感層麵的真實感和感染力。現實主義文學也緻力於觸動讀者的情感,引發共鳴,促使讀者反思。 藝術的普遍性: 亞裏士多德認為,詩歌比曆史更具哲學性和普遍性,因為它揭示的是“共性”。這種追求普遍真理的藝術目標,與現實主義文學試圖通過個體經驗來反映普遍社會問題和人性睏境的努力是一緻的。 總結: 《詩學》是一部關於藝術模仿的哲學奠基之作,它探討瞭詩歌(特彆是悲劇和史詩)的本質、創作原則和藝術效果。亞裏士多德將模仿視為藝術的根本,並強調藝術模仿並非對現實的簡單復製,而是對事物“可能”和“必然”的揭示,是對行動、性格和情感的藝術呈現。盡管他並未直接討論“現實主義”這一現代美學概念,但其對模仿、真實性、人物塑造、情感觸動等方麵的深刻洞察,為後世西方文學的現實主義思潮提供瞭重要的理論源泉和哲學思考。閱讀《詩學》,我們獲得的是對藝術創作本質的古老智慧的啓迪,而非一本關於文學現實性演變的批評史。

用戶評價

評分

這本書的書名讓我聯想到,我們閱讀文學作品時,常常會被其中的情節、人物和場景所吸引,感覺它們就像是我們生活中的一部分,又或者是我們曾經經曆過的某個瞬間。我一直在思考,究竟是什麼讓文學作品具有如此強大的“代入感”,如此“逼真”的再現瞭某種“現實”?《摹仿論:西方文學中現實的再現》這個名字,似乎觸及到瞭這個問題的核心。我猜測,這本書可能會深入探討西方文學在不同曆史時期,對於“模仿”現實的各種理論和實踐。例如,從古希臘的戲劇,到文藝復興時期的詩歌,再到現代小說的發展,文學作品在“模仿”現實時,是遵循著怎樣的原則?是否有一種“模仿”的方式,能夠讓虛構的故事,比現實本身更能揭示齣事物的本質?我非常希望能從這本書中,找到理解文學如何創造“現實感”的獨特視角,從而更深刻地理解那些我喜愛的文學作品。

評分

這本書的封麵設計就透著一股子沉靜而厚重的學究氣,深邃的藍色背景搭配燙金的標題,讓人一看就知道不是那種輕鬆的消遣讀物。我當時是被“摹仿論”這個詞吸引的,總覺得它背後隱藏著一套看待藝術和現實關係的精妙邏輯。翻開第一頁,還沒來得及細讀正文,就被引言裏對柏拉圖和亞裏士多德關於“模仿”的不同解讀給鎮住瞭。一個是認為藝術是對現實的二次模仿,遠離瞭真實的“理念”世界,所以應該被驅逐;另一個則是將模仿視為藝術的根本,是人認識世界、學習知識的一種天賦。光是這個開篇,就足以讓我想象到接下來會是一場如何在西方文學史上追溯“真實”與“虛構”界限的漫長而精彩的旅程。我尤其好奇,作者會如何梳理從古希臘到近代,不同的文學思潮又是如何理解和實踐這種“模仿”的。是會像古希臘那樣,將荷馬史詩視為對神祇和英雄行為的忠實記錄,還是會像浪漫主義那樣,將藝術傢的情感體驗置於比客觀現實更重要的位置?想到這些,我的閱讀熱情就更加高漲瞭。

評分

我是在一個偶然的機會下得知這本書的,當時在一傢舊書店裏,無意間看到它擺放在一個不顯眼的角落。書的封麵上“西方文學”和“現實的再現”幾個字,讓我立刻聯想到那些我曾經為之著迷的經典作品。我一直對那些能夠深刻洞察人性和社會,並且用生動語言將其展現齣來的作傢感到無比欽佩。比如,我會好奇,為什麼簡·奧斯汀能在狹小的社交圈裏,捕捉到人性的復雜和微妙,並且將之巧妙地融入到故事之中?托爾斯泰的宏大敘事,又是如何將俄羅斯的廣闊土地和人民的命運熔於一爐,構建齣那個恢弘的史詩?這本書會不會就試圖去解答,文學作品中的“真實”究竟是如何被“模仿”齣來的?我猜測,作者或許會從文學史的脈絡齣發,梳理不同時代作傢在“模仿”現實時所采用的策略和麵臨的挑戰。會不會有對現實主義、自然主義等流派的深入剖析,探討它們是如何力求“復製”現實的?我非常期待能夠在這個過程中,找到理解那些偉大文學作品的鑰匙。

評分

我一直覺得,文學的魅力很大程度上在於它能夠創造齣另一個世界,這個世界有時與我們所處的現實息息相關,有時又截然不同,但總能觸動我們內心深處的情感和思考。這本書的名字《摹仿論:西方文學中現實的再現》讓我産生瞭濃厚的興趣,我很好奇,究竟在西方文學的悠久曆史中,那些作傢是如何理解並實踐“模仿”的。我猜想,這本書可能會探討,文學作品中的“現實”是否就是我們日常所見的那個現實,還是經過瞭作者的某種選擇、加工和變形?從荷馬史詩中對神話世界的描繪,到中世紀騎士文學對理想化英雄的塑造,再到19世紀現實主義對社會底層生活的關注,這中間“模仿”的對象和方式一定發生瞭巨大的變化。我非常期待看到作者如何梳理這些變化,以及不同時期文學作品在“模仿”現實時所呈現齣的多樣性和復雜性。或許,這本書會告訴我,文學的“現實”是一種比現實本身更深刻、更具洞察力的“真實”。

評分

我一直對文學作品中“逼真”的描寫津津樂道,總是想弄明白,為什麼有些句子能瞬間將我拉進那個虛構的世界,讓我感受到仿佛身臨其境,而有些描寫則顯得乾癟無力,隻是一堆空洞的詞語堆砌。這本書的名字《摹仿論:西方文學中現實的再現》恰好擊中瞭我的這個痛點。我希望它能提供一個理論框架,幫助我理解,究竟是什麼樣的“模仿”技巧,纔能讓文字如此富有生命力,如此“像”真的。我設想,作者可能會從繪畫、雕塑等視覺藝術的“摹仿”傳統入手,然後將其延伸到文學領域,探討敘事、人物塑造、場景描繪等方麵是如何進行“再現”的。是不是存在某種普遍的“模仿”原則,能夠跨越不同的時代和風格?例如,莎士比亞筆下的人物,為什麼能跨越幾個世紀依然讓我們覺得鮮活?那些維多利亞時代小說裏對社會百態的細緻描摹,又為何至今仍能引起我們的共鳴?我期待這本書能為我揭示這些背後的奧秘,讓我從一個被動的讀者,變成一個更懂得欣賞和分析的“鑒賞傢”。

評分

羅新璋,1936年生於上海。畢業於北京大學西語係。曾在外文局《中國文學》雜誌社長期從事中譯法文學翻譯工作。1980年入中國社會科學院外國文學研究所。2004年初赴颱灣師範大學任客座教授兩年。譯有《特利斯當與伊瑟》、《列那狐的故事》、《紅與黑》及《栗樹下的晚餐》:撰有《我國自成體係的翻譯理論》、《中外翻譯觀之“似”與“等”》、 《釋“譯作”》及《翻譯發微》。為外語學人編纂之《古文大略》於2006年齣版。

評分

好書,便宜品質好。買書就到京東啦! 好書,便宜品質好。買書就到京東啦! 好書,便宜品質好。買書就到京東啦! 好書,便宜品質好。買書就到京東啦!

評分

這次京東不錯,很滿意。

評分

類似隨筆式文學研究,文體分用的古典傳統和文體混用的寫實原則對古典原則的兩次突破。放棄瞭構建宏大係統,散落著很多精彩的見解~

評分

輯錄散見於各類書刊中有關翻譯問題的單篇文字,以期對研究翻譯理論和翻譯史,從事翻譯工作或翻譯教學,以及對翻譯文學或翻譯問題感興趣者,提供較為集中的資料。《翻譯論集(修訂本)(精)》依學術性資料編纂成例,博采眾說,百傢爭鳴。《翻譯論集(修訂本)(精)》收輯自漢末以迄編定之日有關翻譯的文論一百八十馀篇,略按時代,分為五輯:第一輯,漢魏唐宋;第二輯,明末清初;第三輯,近代時期;第四輯,“五四”以來;第五輯,解放以後。

評分

布魯諾·舒爾茨兩本傳世的短篇小說集之一,共收錄瞭13個短篇小說,相對獨立又自成一體,構成一個浩瀚宏大的敘事框架,充分展現瞭舒爾茨絢爛、奇特的寫作風格。舒爾茨一生僅齣版過兩部短篇小說集《肉桂色鋪子》和《經典印象小說名作坊:沙漏做招牌的療養院》,還留下瞭一些傑齣的畫作。1963年,上述兩部小說集的英文版問世,頃刻間被廣大文學愛好者所關注,帶起一股新的文學潮流。他的作品語言瑰麗,想象豐富,充滿奇思,被認為是“一個難以突破的極限”。 布魯諾·舒爾茨寫得很少,一生隻有《肉桂色鋪子》和《沙漏做招牌的療養院》兩部短篇小說集存世,他既不像普魯斯特,也不像卡夫卡,但天纔終究不會埋沒。布魯諾·舒爾茨那想象力極其詭異、修辭手段頗為乖張的文字,有著難以企及的夢幻色彩,他還常常往濃烈的意象調子裏摻入黑色,使之更加濃烈,進而在現實與虛幻之間最終迎來生命的高潮,死亡,然後是一次次的變形。

評分

最容易溝通的是那些最具“美學靈性”的導演。之所以容易,是因為從某種意義上來講,他們能夠提供非常多的信息和洞察力。我說的是那些獨立或聯閤撰寫自己的影片劇本並且親自參與所有相關工作,而不是把拍電影當作去上班的作者導演。除此以外,這些導演有時可以被看作是最全麵的作者,幾乎所有與電影製作相關的事務都由他們自己來做,包括剪輯和音樂。為什麼這種作者身份如此重要呢?因為這是讓電影和其他藝術形式能夠相提並論的重要原因(當你把電影當作一個相對年輕的藝術形式時,這就不再是一個微不足道的問題瞭):電影從根本上講是一個人的想象力、監督能力和執行力的産物。隻有這樣的人纔能夠去進行一次深度訪問。談論從劇本到大銀幕——-關於電影製作的整體藝術,而不是那種愚蠢的隻談論金錢、名聲和權力的娛樂訪談。

評分

發貨很快 滿意發貨很快 滿意發貨很快 滿意發貨很快 滿意發貨很快 滿意發貨很快 滿意發貨很快 滿意發貨很快 滿意發貨很快 滿意發貨很快 滿意發貨很快 滿意發貨很快 滿意

評分

[1]

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有