編輯推薦
喬治·奧威爾的代錶作,一部傑齣的政治寓言小說,20世紀影響最為深遠的文學經典之一。
內容簡介
在承擔著國民基礎知識體係構建的中國基礎教育被功利和應試扭麯瞭的今天,我們要閱讀經典;當數字化、網絡化帶來的“信息爆炸”占領人們的頭腦、占用人們的時間時,我們要閱讀經典;當中華民族邁嚮和平崛起、民族復興的偉大徵程時,我們更要閱讀經典。
經典是我們知識體係的根基,是精神世界的傢園,是走嚮未來的起點。這就是編選《國民閱讀經典:一九八四》的緣起。
作者簡介
喬治·奧威爾,英國著名作傢。1903年齣生於英屬印度,1907年舉傢遷迴英國,進入著名的伊頓公學學習。後因經濟原因無力深造,被迫遠走緬甸,參加帝國警察部隊。終因厭倦殖民行徑、癡迷寫作而辭去公職,輾轉迴到歐洲,流亡倫敦、巴黎等地。一邊深刻體驗下層民眾生活,一邊從事文學創作,並有多部作品齣版。1936年西班牙內戰爆發,奧威爾為支持西班牙共和政府而參戰,不幸負傷。1939年,二戰爆發,他積極參加反納粹的活動。西班牙內戰與二戰的苦痛經曆,讓他對戰爭與和平、極權與民主、社會關懷與人類理想進行瞭深刻的思考。
1945年,喬治·奧威爾齣版瞭著名的小說《動物農場》。1949年,他的代錶作《1984》問世,在全球産生瞭深遠的影響,入選多國中學生必讀書目,被翻譯成62種文字,總銷量超過5000萬冊。1950年,喬治?奧威爾因肺病去世,年僅47歲。
精彩書評
★一麵是荒誕不經的情節,一麵是人情人理的預警,一麵是無與倫比的刺激,一麵是難以否定的邏輯,讀之觸目驚心之餘,大有思考迴味的餘地。
——王濛 目錄
第一部
第一章
第二章
第三童
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第二部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六童
第七童
第八章
第九章
精彩書摘
“電幕下麵有張桌子,”塞姆說,“我們再順道買杯杜鬆子酒。”
杜鬆子酒盛在沒把的瓷杯中。他們穿過擁擠的餐廳,把餐盤放在金屬麵的餐桌上。桌角上,有人撒瞭一灘燉菜,髒乎乎的像嘔吐的穢物。溫斯頓端起酒杯,停瞭一下定定神,然後一口灌下帶著油味的酒。當淚水流齣眼眶的時候,他突然發現自己餓瞭。他舀起燉菜,狼吞虎咽地吃瞭起來。在黏糊糊的湯汁中,還有一塊海綿樣的紅色玩意兒,可能是用肉做的。兩人直到把杯中的燉菜吃完纔開始說話。在溫斯頓左邊的那張桌上,離他背後不遠,有人語速飛快、滔滔不絕地說著什麼,刺耳急促的噪音聽著像鴨叫,穿透瞭餐廳裏的喧囂。
“字典怎麼樣瞭?”溫斯頓提高嗓門想壓過周圍的噪音。
“很慢,”塞姆說,“我正在弄形容詞,真有意思。”
一提到新話,他立馬來瞭精神,一把推開燉菜,兩隻縴手一隻拿起麵包,另一隻拿著奶酪,為瞭不用大聲說話,他俯身過來。
“第11版是最後的定本。”他說,“我們正在塑造語言的最後形態,也就是所有人都使用這種語言說話時的形態。在我們完成之時,像你這樣的人就得從頭學起瞭。我敢說,你認為我們的主要工作是發明新詞。錯!大錯特錯!我們在消滅詞匯,每天幾十、幾百地消滅。我們將語言精簡到隻剩骨架。第11版中沒有一個詞兒會在2050年前過時。”
他匆匆地啃著麵包,咽瞭兩口,然後帶著一種學究式的熱情繼續說下去。他那瘦削黝黑的臉龐生動起來,眼神中的玩世不恭消失瞭,代之以如夢如幻的恍惚。
“消滅詞匯是件美好的事。當然,最大的浪費在動詞和形容詞這兒,不過,數百個名詞也大可刪去。這其中不僅有同義詞,還有反義詞。如果一個詞僅僅是另一個詞的反麵,那它還有什麼理由存在下去呢?一個詞匯本身就包含瞭自己的反義。就拿‘好’這個詞兒來說吧,有瞭‘好’字,還要‘壞’字乾什麼?‘不好’就行瞭唄。而且,‘不好’是更佳的錶達方式,因為它明白無誤是‘好’的反義,而‘壞’卻不是。再比如,如果你想找比‘好’程度更強的詞,為什麼要用一串像‘優秀的’、‘極佳的’這類意義含糊、毫無用處的詞匯呢?‘加好’不就是這個意思瞭。如果想要更強的程度,‘雙加好’不就行瞭!當然,我們已經在用這些詞瞭,但在新話的最終形態中,根本就沒有彆的瞭。最後,好與壞的概念僅用六個詞來描述,說實在的,其實隻有一個詞。溫斯頓,你不覺得這很精彩嗎?當然,這原本就是老大哥的主意。”他又補瞭一句。
提到老大哥時,一種乾巴巴的嚮往之情在溫斯頓臉上一閃而過,但塞姆還是立刻察覺到其中缺乏熱情。
他幾乎悲哀地說:“溫斯頓,你尚未體會到新話的三昧。哪怕書寫新話時,你也仍舊在用老話思維。我讀過幾篇你偶然為《泰晤士報》寫的東西,挺好的,但仍舊是翻譯。你內心深處更願意使用意義模糊、無用的語義區彆隨處可見的老話。你不明白消滅詞匯的絕妙之處。你知道嗎,新話是世界上唯一一種詞匯量逐年減少的語言?”
溫斯頓當然不知道這個。他笑瞭,內心希望能擺齣一個心有戚戚焉的笑容,但不敢說話。塞姆又咬瞭一口粗麵包,嚼瞭兩下,繼續說:“你難道不明白,新話的整個目標就是要縮小思想的範圍?最終,思想犯罪將不可能齣現,因為無詞可用。
……
前言/序言
一九八四 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
商品質量好,送貨速度快!
評分
☆☆☆☆☆
買瞭好幾本,很便宜,包裝也很好
評分
☆☆☆☆☆
就這麼小米小米小米的麵膜洗麵奶嗎你小米小米小米小米尺寸
評分
☆☆☆☆☆
還不錯,是需要多讀幾遍的那種書
評分
☆☆☆☆☆
好書 喜歡 收藏!
評分
☆☆☆☆☆
一部比較不錯的社會文學
評分
☆☆☆☆☆
紹有十敗,公有十勝,雖兵強,無能為也。紹繁禮多儀,公體任自然,此道勝一也。紹以逆動,公奉順以率天下,此義勝二也。漢末政失於寬,紹以寬濟寬,故不攝,公糾之以猛而上下知製,此治勝三也。紹外寬內忌,用人而疑之,所任唯親戚子弟,公外易簡而內機明,用人無疑,唯纔所宜,不間遠近,此度勝四也。紹多謀少決,失在後事,公策得輒行,應變無窮,此謀勝五也。紹因纍世之資,高議揖讓以收名譽,士之好言飾外者多歸之,公以至心待人,推誠而行,不為虛美,以儉率下,與有功者無所吝,士之忠正遠見而有實者皆原為用,此德勝六也。紹見人飢寒,恤念之形於顔色,其所不見,慮或不及也,所謂婦人之仁耳,公於目前小事,時有所忽,至於大事,與四海接,恩之所加,皆過其望,雖所不見,慮之所周,無不濟也,此仁勝七也。紹大臣爭權,讒言惑亂,公禦下以道,浸潤不行,此明勝八也。紹是非不可知,公所是進之以禮,所不是正之以法,此文勝九也。紹好為虛勢,不知兵要,公以少剋眾,用兵如神,軍人恃之,敵人畏之,此武勝十也。
評分
☆☆☆☆☆
中華書局“國民閱讀經典”價格適中,活動時購買更劃算。
評分
☆☆☆☆☆
修訂。這是一部堪與孫譯《傲慢與偏見》相媲美的又一經典譯作,也是現今這本英國名著在中國的最好譯本。(英)艾米莉·勃郎特著,@譯林齣版社 2014-11齣版。