新编日汉翻译教程(第2版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
图书介绍
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
发表于2024-12-22
类似图书 点击查看全场最低价
出版社: 北京大学出版社
ISBN:9787301229972
版次:2
商品编码:11323609
包装:平装
开本:32开
出版时间:2013-08-01
用纸:胶版纸
页数:323
字数:245000
正文语种:中文,日文
新编日汉翻译教程(第2版) epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024
相关图书
新编日汉翻译教程(第2版) epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024
新编日汉翻译教程(第2版) pdf epub mobi txt 电子书 下载
具体描述
内容简介
《新编日汉翻译教程(第2版)》编者以多年教学经验和翻译实践,本着理论与实践相结合的原则,运用大量例句和文段,系统论述了日语词汇、句子及文章等方面日汉翻译的理论与技巧,深入浅出地讲解了学生翻译中的难点与误译。书中还配有多种文体的练习。
内页插图
目录
第一章 总论
第二章 句子的译法
第一节 移位法——单句的翻译
(一)主语的移位
(二)客语的移位
(三)用修——补语的移位
第二节 拆句法——复句的翻译
(一)长连体修饰句的拆译
(二)长连用修饰句译法
(三)长并列句及复杂句的译法
第三节 加译与减译
(一)加译
(二)减译
第四节 改变成分法
第五节 合并句子法
第六节 语言凝练法(浓缩法)
第三章 词的译法
第一节 翻译中修辞的必要性
第二节 选词的方法
(一)注意上下文的逻辑关系
(二)注意作者的立场
(三)选词要符合环境、气氛
(四)选词应注意文章体裁
(五)注意语言的时代性
第三节 词语的具体化与概括化
第四节 词语的反译法
第五节 把握中文词的含义
第四章 文章的翻译
第一节 贸易信函的翻译
第二节 报刊文章的翻译
第三节 论说文的翻译
第四节 随笔的翻译
第五节 小说的翻译
第五章 练习题参考答案及译文
参考书目
前言/序言
新编日汉翻译教程(第2版) 电子书 下载 mobi epub pdf txt
新编日汉翻译教程(第2版) pdf epub mobi txt 电子书 下载
用户评价
评分
☆☆☆☆☆
好好好好好|好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好
评分
☆☆☆☆☆
ddddddddddd
评分
☆☆☆☆☆
……
评分
☆☆☆☆☆
挺好,内容容易理解!!!
评分
☆☆☆☆☆
内容和纸质较第一版都有提升,不错
评分
☆☆☆☆☆
品相不错~好评!
评分
☆☆☆☆☆
这个格局至今未变,中国作家依然没有西方作家的语言便利与优势。格非就说过“残雪学的就是一个作家卡夫卡,也许背后还有一个鲁迅。而且也很奇怪,好像一辈子就只学这么一、两个人。残雪的《山上的小屋》、《苍老的浮云》里面写的'文革'中人遭遇的特殊情境、人变成动物互相撕咬、家庭内部与社会全部充满了人与人的争斗等等这些令人窒息的社会画卷当然是学卡夫卡的,基本上是卡夫卡的《变形记》、《城堡》的写法”(格非,2007:87)。事实上,翻译文学不仅通过各种形式走进国内,而且以各种形式融入并活跃在中国文坛。要研究翻译文学在中国的命运和对中国文学的影响,无论是中文系出身,还是外语院系出身的研究者,都必须读译文。
评分
☆☆☆☆☆
理论结合实例,作为笔译参考学习资料很好
评分
☆☆☆☆☆
很有深度一本书,特别喜欢!
类似图书 点击查看全场最低价
新编日汉翻译教程(第2版) pdf epub mobi txt 电子书 下载