英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) [Selected Poems of Kahil Gibran] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024

图书介绍


英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) [Selected Poems of Kahil Gibran]

简体网页||繁体网页
[黎巴嫩] 纪伯伦(Gibran.K) 著,冰心 译



点击这里下载
    


想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-12-26

类似图书 点击查看全场最低价

出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787513513975
版次:1
商品编码:10888955
品牌:外研社
包装:平装
丛书名: 英诗经典名家名译
外文名称:Selected Poems of Kahil Gibran
开本:32开
出版时间:2011-11-01
用纸:胶版纸
页数:229
正文语种:中文,英文

英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) [Selected Poems of Kahil Gibran] epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

相关图书



英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) [Selected Poems of Kahil Gibran] epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) [Selected Poems of Kahil Gibran] pdf epub mobi txt 电子书 下载



具体描述

编辑推荐

  

  《英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照)》编辑推荐:诗歌国度的君王,不羁的心,不死的精灵,美的诗章,动人的力量,一切灵魂到来和回归的地方。

  清晨醒起,以喜迎的心来致谢这爱的又一日;日中静息,默念爱的浓欢;晚潮退时感谢地回家;然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你的心中,有赞美之歌在你的唇上。

内容简介

  《英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照)》收录纪伯伦经典的散文诗《先知》和《沙与沫》。《先知》是以一位智者临别赠言的方式,对爱与美、生与死、婚姻与家庭、劳作与安乐、法律与自由等一系列人生和社会问题进行了论述,充满了富有东方色彩的比喻与哲理。《沙与沫》也是纪伯伦著名的作品之一,这部诗集内容富有哲理,是一本关于生命、艺术、爱情、人性的格言书,值得反复品读。除了哲理以外,《沙与沫》还富于音韵之美,宛如天籁,传达出了生命的爱与真谛。

作者简介

  纪伯伦(1883-1931),黎巴嫩诗人、作家、画家,阿拉伯现代文学的主要奠基人,运用阿拉伯语和英语进行创作,被誉为“东方和西方都为之骄傲的、不朽的、世界性的作家”。

  冰心(1900-1999),福建长乐人,原名谢婉莹。现代著名诗人、作家、翻译家。因译介纪伯伦作品对中黎文化交流作出杰出贡献,1995年被授予代表黎巴嫩最高荣誉的“雪松骑士勋章”。

内页插图

精彩书评

  

  ★纪伯伦是阿拉伯现代文学生命中的一缕芳馨,他使阿拉伯文学得以在不朽的世界文学的土壤中扎根,使阿拉伯从事笔耕的人中产生出一位东方和西方都为之骄傲的、不朽的、世界性的作家。他怀着对可以引导生命之子走向幸福生活的东方精神使命的信念,并以对这一信念的传播,更新着很久以前就出现在东方的那使命的纪元。

  ——伊萨·纳欧里博士(《旅美派文学》的作者)

目录

《先知》序
我为什么翻译《先知》和《吉檀迦利》
纪伯伦的《先知》和《沙与沫》
先知
船的到来

婚姻
孩子
施与
饮食
工作
哀乐
居室
衣服
买卖
罪与罚
法律
自由
理性与热情
苦痛
自知
教授
友谊
谈话
时光
善恶
祈祷
逸乐

宗教

言别
沙与沫

精彩书摘

  船的到来  当代的曙光,被选而被爱戴的亚墨斯达法,在阿法利斯城中等候了十二年,等他的船到来,好载他回他生长的岛上去。  在第十二年绮露收获之月的第七天,他出城登上山顶,向海凝望;他看见了他的船在烟雾中驶来。  他的心门砉然地开了,他的喜乐在海面飞翔。他合上眼,在灵魂的严静中祷告。  但当他下山的时候,忽然一阵悲哀袭来。他心里想:我怎能这般宁静地走去而没有些悲哀?不,我要带着精神上的创伤离此城郭。  在这城围里,我度过了悠久的痛苦的日月和孤寂的深夜;谁能撇下这痛苦与孤寂没有一些悼惜?  在这街市上我曾撒下过多的零碎的精神,在这山中也有过多的赤裸着行走的我所爱怜的孩子,离开他们,我不能不觉得负担与痛心。  这不是今日我脱弃了一件衣裳,乃是我用自己的手撕下了自己的一块皮肤。  也不是我遗弃了一种思想,乃是遗弃了一个用饥和渴做成的甜蜜的心。  然而我不能再迟留了。  那召唤万物来归的大海,也在召唤我,我必须登舟了。  因为,若是停留下来,我的归思,在夜问虽仍灼热奋发,渐渐地却要冰冷变石了。  我若能把这里的一切都带了去,何等的快乐呵,但是我又怎能呢?  声音不能把付给他翅翼的舌头和嘴唇带走。他自己必须寻求以太。  鹰鸟也必须撇下窝巢,独自地飞过太阳。  现在他走到山脚,又转面向海,他看见他的船徐徐地驶入湾口,那些在船头的舟子,正是他的故乡人。  于是他的精魂向着他们呼唤,说:  弄潮者,我的老母的孩儿,有多少次你们在我的梦中浮泛。现在你们在我的更深的梦中,也就是我苏醒的时候驶来了。  我已准备好要去了,我的热望和帆篷一同扯满,等着风来。  我只要在这静止的空气中再呼吸一口气,我只要再向后抛掷热爱的一瞥。  那时我要站在你们中间,一个航海者群中的航海者。  还有你,这无边的大海,无眠的慈母,  只有你是江河和溪水的宁静与自由。  这溪流还有一次转折,一次林中的潺谖,  ……
英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) [Selected Poems of Kahil Gibran] 电子书 下载 mobi epub pdf txt

英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) [Selected Poems of Kahil Gibran] pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

很精致的书,纸张和印刷都很精致。

评分

书质量不错。书的内容读着感觉很生硬。

评分

李家真译本,双语对照,有一定英语能力的最适合这个版本了

评分

  李肇星作序。

评分

棒棒哒好喜欢

评分

市面上冰心的译本最多,其中也有些不是很准确的,总体还可以~

评分

发货很快的,非常给力!

评分

还没用,慢慢来,慢慢买,说啥好呢,反正字数多京豆多,鬼知道为什么。可能是锻炼打字技能吧。我能说啥?

评分

记得在地摊上买过纪伯伦的诗,翻译得可美了,冰心先生翻译的,可能因为时代的关系,个人感觉不太喜欢

类似图书 点击查看全场最低价

英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) [Selected Poems of Kahil Gibran] pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接


去京东购买 去京东购买
去淘宝购买 去淘宝购买
去当当购买 去当当购买
去拼多多购买 去拼多多购买


英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) [Selected Poems of Kahil Gibran] bar code 下载
扫码下载










相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有