很多書是對一個概念進行東拉西扯的論述,而這本書就直接擊中靶心,很好!我居然買瞭兩本,自己都沒發現。不過好書不怕買重瞭,這本書輕薄又美觀,完全可以送人嘛,哈哈
評分曆史主義是德國人提齣的概念,但已被接受為一種普世理論,這本意大利人的作品就是其中之一。翻譯不錯。
評分好
評分後世對黑格爾的曆史主義的詮譯,明顯比起康德的普世曆史豐富得多。黑格爾曾經為學生授課,學生的筆記被後世稱為“曆史哲學講義”,其形式雖然是對不同地方的曆史作逐一研究,但其核心仍然是普世曆史的具體內容,亦即是不論曆史的形態在各地不同,速度也有不同,曆史都是由理性所推動。在黑格爾死後,其支持者在詮釋普世曆史時有不同取嚮,有些支持者認為當時的歐洲已經到達“注定的目的”,較重視國傢機器與憲法的重要性,另一些認為歐洲仍然存在很多矛盾,較重視辯證法並將推動社會進步。隨之而來,曆史主義的發展變得多樣化。
評分 評分此詞在其他範圍有不同的使用。在人類學上,“曆史主義”指人類或生物會適應當地的環境而作齣發展。在神學上的使用,一些基督教教派亦會以“曆史主義”為名理解聖經的預言,特彆是與教會發展作齣關連理解。
評分兩類先驗演繹:時空與知性概念的範疇。Kant認為無法為它們找經驗性。
評分好
評分很奇怪,Friedrich Meinecke的名著Die Idee der Staatsräson in der neueren Geschichte標題中的Staatsräson被國內相當多的譯者翻譯為“國傢理由”。這一翻譯錶麵上看似乎很有道理,因為英文版是翻譯為reason of state的。其實不然,因為馬基雅維利當時之所以要提齣Staatsräson這一說法,實際上是原本統一的理性分裂後的結果。統一的理性分裂為目的理性和工具理性或者說民眾理性和國傢理性之後,纔能提齣這樣一種說法。國傢理性能夠以一種把理性直接降低為工具理性的做法實施其不義之統治。從某種程度上說,Staatsräson這一說法與韋伯的“閤理化”概念有親緣關係。最簡單的說來,就像我們不能把韋伯的概念翻譯成理由化一樣,國傢理性也不能被國傢理由所代理。因為這種翻譯根本無視思想之概念史上的傳承與概念內部的意義發生。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有