實用中日口譯:即席翻譯(第5版)/普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材·同聲傳譯·高等學校日語教材 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024

圖書介紹


實用中日口譯:即席翻譯(第5版)/普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材·同聲傳譯·高等學校日語教材

簡體網頁||繁體網頁
周殿清 著



點擊這裡下載
    

想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-04-28


類似圖書 點擊查看全場最低價

齣版社: 大連理工大學齣版社
ISBN:9787561104675
版次:5
商品編碼:10216434
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2009-08-01
用紙:膠版紙
頁數:580
字數:468000
正文語種:日語,中文

實用中日口譯:即席翻譯(第5版)/普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材·同聲傳譯·高等學校日語教材 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

相關圖書



實用中日口譯:即席翻譯(第5版)/普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材·同聲傳譯·高等學校日語教材 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

實用中日口譯:即席翻譯(第5版)/普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材·同聲傳譯·高等學校日語教材 pdf epub mobi txt 電子書 下載



具體描述

內容簡介

  在語言實踐中,口譯有特殊的意義、特殊的性格和難度。尤其同聲傳譯,除要有豐富、堅實的外語和母語基礎知識外,還要求有快速、靈敏的反應能力,要求有熟練的雙語思維能力。這是一種難度比較高的技能,隻有通過有效的、科學的訓練纔能獲得。據我所知,國內開設日語專業的各級各類學校、訓練班,常有偏重傳授知識,相對忽略技能訓練的傾嚮。其原因,主要不是由於不瞭解掌握技能的重要性,而是由於技能訓練的條件不夠充足。技能的訓練,首先要求訓練者(教師)有高水平的外語實踐能力並掌握科學的訓練方法,並且還要求有必要的輔助設備,並盡可能創造有利的外語環境。如果這些條件都不十分理想,再沒有可以遵循的較好的教材,工作就更睏難瞭。

內頁插圖

目錄

第1課
第2課
第3課
第4課
第5課
第6課
第7課
第8課
第9課
第10課
第11課
第12課
第13課
第14課
第15課
第16課
第17課
第18課
第19課
第20課
第21課
第22課
附錄一 參考答案
附錄二 常見世界人名
附錄三 主要國名(地區)、首都
附錄四 主要通訊社、報紙、雜誌
附錄五 日本料理店

前言/序言

  本書的基礎是大連外國語學院日本語學院同聲傳譯課的教材,應兄弟院校和社會上的需要,於1991年公開齣版。此次作者對全書做瞭大量增補,再版發行。
  在語言實踐中,口譯有特殊的意義、特殊的性格和難度。尤其同聲傳譯,除要有豐富’、堅實的外語和母語基礎知識外,還要求有快速、靈敏的反應能力,要求有熟練的雙語思維能力。這是一種難度比較高的技能,隻有通過有效的、科學的訓練纔能獲得。據我所知,國內開設日語專業的各級各類學校、訓練班,常有偏重傳授知識,相對忽略技能訓練的傾嚮。其原因,主要不是由於不瞭解掌握技能的重要性,而是由於技能訓練的條件不夠充足。技能的訓練,首先要求訓練者(教師)有高水平的外語實踐能力並掌握科學的訓練方法,並且還要求有必要的輔助設備,並盡可能創造有利的外語環境。如果這些條件都不十分理想,再沒有可以遵循的較好的教材,工作就更睏難瞭。在這種情況下,本書的齣版應當說起到瞭雪中送炭的作用。

實用中日口譯:即席翻譯(第5版)/普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材·同聲傳譯·高等學校日語教材 下載 mobi epub pdf txt 電子書

實用中日口譯:即席翻譯(第5版)/普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材·同聲傳譯·高等學校日語教材 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 靜流書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

京東商城的書還是叫人放心的,商品質量過硬,買過這麼多書全部全新正版,平時有時間就喜歡看書,迴思著讀書的過程,我真感到書籍是我進步的階梯。是那些古今大典、民間雜書、報刊文章豐富瞭我的知識倉庫,也武裝瞭我的頭腦。是書籍這個麵包使我的生命有瞭意義,

評分

很好,實用,,,,,,,,

評分

比想象中厚,大略看瞭一下,很多是值得作為範文熟讀的。

評分

幫人買的 沒事自己也可以看看

評分

這本感覺稍微難一些,努力吧~

評分

學校有要求買這本書,不需要我去書店找,還送貨上門,很好。

評分

同聲傳譯(Simultaneous Interpretation),又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指翻譯者同步而不間斷地將所聽到的源語言口譯為目標語言的一種翻譯方式,簡稱“同傳”。該詞也指代這種翻譯職位和從事這種翻譯工作的人員。

評分

內容還沒認真看翻瞭下很溫暖的文字 喜歡,會一直在京東購書 \N\N這天女友打電話問我藉本書說她寫作需要參考我說我傢沒有但我可以幫你找我一邊接電話一邊就上網搜索很快找到立馬告訴她網上京東有她說我不會在網上買書啊我嘲笑她一番然後錶示幫她買很快就寫好訂單寫好她的地址發齣去瞭果然第二天書就送到她那兒瞭她很高興我很得意過瞭些日子我自己又上網購書但下訂單後左等右等不來以前從來不超過一星期的我正奇怪呢劉靜打電話來笑嘻嘻地說哎也不知道是誰心眼兒那麼好又幫我訂瞭好幾本書全是我想要的太好瞭我一聽連忙問她是哪幾本她一一說齣書名暈那是我買的書啊原來我下訂單的時候忘瞭把地址改過來送到她那兒去瞭這下可把她樂死瞭把我先前對她的嘲笑全還給我瞭不過京東送貨確實很快我和女友都很滿意好瞭廢話不說|還可以和印象裏的有一點點區彆可能是我記錯瞭書比我想的要厚很多就是字有點小不過挺實惠的很滿意書非常好正版的非常值快遞也給力必須給好評就是感覺包裝有點簡陋啊哈哈~~~不過書很好看瞭下內容也都很不錯快遞也很給力東西很好 \N\N物流速度也很快和照片描述的也一樣給個滿分吧 \N\N普通高等教育十一五國傢級規劃教材同聲傳譯高等學校日語教材實用中日口譯即席翻譯第5版這本書不錯,27.00這個相對於市場價34.00也不貴很劃算\N 在語言實踐中口譯有特殊的意義特殊的性格和難度尤其同聲傳譯除要有豐富堅實的外語和母語基礎知識外還要求有快速靈敏的反應能力要求有熟練的雙語思維能力這是一種難度比較高的技能隻有通過有效的科學的訓練纔能獲得據我所知國內開設日語專業的各級各類學校訓練班常有偏重傳授知識相對忽略技能訓練的傾嚮其原因主要不是由於不瞭解掌握技能的重要性而是由於技能訓練的條件不夠充足技能的訓練首先要求訓練者教師有高水平的外語實踐能力並掌握科學的訓練方法並且還要求有必要的輔助設備並盡可能創造有利的外語環境如果這些條件都不十分理想再沒有可以遵循的較好的教材工作就更睏難瞭\N書名: 普通高等教育十一五國傢級規劃教材同聲傳譯高等學校日語教材實用中日口譯即席翻譯第5版原價: 34.00元作者: 周殿清 著齣版社: 大連理工大學齣版社齣版日期: 2009-08-01ISBN: 9787561104675頁碼: 580版次: 5裝幀: 平裝開本: 32開商品標識: 10216434  編輯推薦 其他  內容提要  在語言實踐中口譯有特殊的意義特殊的性格和難度尤其同聲傳譯除要有豐富堅實的外語和母語基礎知識外還要求有快速靈敏的反應能力要求有熟練的雙語思維能力這是一種難度比較高的技能隻有通過有效的科學的訓練纔能獲得據我所知國內開設日語專業的各級各類學校訓練班常有偏重傳授知識相對忽略技能訓練的傾嚮其原因主要不是由於不瞭解掌握技能的重要性而是由於技能訓練的條件不夠充足技能的訓練首先要求訓練者教師有高水平的外語實踐能力並掌握科學的訓練方法並且還要求有必要的輔助設備並盡可能創造有利的外語環境如果這些條件都不十分理想再沒有可以遵循的較好的教材工作就更睏難瞭 目 錄 第1課第2課第3課第4課第5課第6課第7課第8課第9

評分

對學習翻譯很有幫助,值得擁有

類似圖書 點擊查看全場最低價

實用中日口譯:即席翻譯(第5版)/普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材·同聲傳譯·高等學校日語教材 pdf epub mobi txt 電子書 下載


分享鏈接


去京東購買 去京東購買
去淘寶購買 去淘寶購買
去噹噹購買 去噹噹購買
去拼多多購買 去拼多多購買


實用中日口譯:即席翻譯(第5版)/普通高等教育“十一五”國傢級規劃教材·同聲傳譯·高等學校日語教材 bar code 下載
扫码下載





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有