發表於2024-11-22
紀伯倫散文詩經典/經典譯林 [Kahlil Gibran:a Reader] pdf epub mobi txt 電子書 下載
紀伯倫是黎巴嫩最傑齣的、享有世界聲譽的作傢,是與泰戈爾並肩的東方文學大師,代錶作有《先知》、《淚與笑》、《先驅者》、《沙與沫》等。中國現代著名作傢冰心、茅盾十分推崇紀伯倫的散文詩,曾在20世紀20年代便將其作品翻譯成中文。冰心曾稱紀伯倫敏文詩中“滿含著東方氣息的超妙的哲理和流麗的文詞,予我以極深的印象!”
本書為其散文詩作品集。
一個傳說
在那條河畔,椰子樹和柳樹樹蔭下,坐著一個農夫的兒子,靜靜地凝視著淙淙流淌的河水。這個青年自幼長在田間,那裏的一切都在談情說愛:樹枝條相互擁抱,花兒彼此依偎,鳥雀對歌爭鳴。整個大自然都令人精神振奮,賞心悅目。這青年纔二十歲,昨天在清泉邊看見一位姑娘坐在眾少女中間,一眼便愛上瞭她,正所謂一見鍾情。時隔不久,小夥子得知那姑娘是位公主,於是自我埋怨起來,連聲責備自己;但是,白責並未使自己的心放棄那種愛情,久未見麵也未能使他的精神脫離現實。人在自己的心與神之間,就像處於南風和北風之間的柔軟枝條,搖搖晃晃。
青年凝神注視,但見紫羅蘭花生長在延齡菊旁邊,隨之聽到夜鶯與烏乙鳥低聲交談,於是情不自禁,深感孤獨,哭瞭起來。小夥子深深陷於相思的幾個時辰,在他的眼前就像幻影一樣閃過。他的情感與眼淚同時溢齣,不禁說道:
“啊,這是愛情在戲弄我呀!愛情把我當做笑柄,把我引嚮那樣一個地方:在那裏,希望被當做恥辱,意願被視為下賤。我所崇拜的愛神,已經把我的心高高舉上王宮,卻把我的地位降低到農傢茅捨,又將我的靈魂引嚮一位美麗的仙女,然而那仙女不僅被無數男子包圍著,而且享受著崇高尊榮……愛神哪,我完全順從你,你要我做什麼?我曾跟隨你步上火路,受盡烈焰燎烤。我睜開眼睛,看到的卻是一片黑暗;我張口說話,說齣的全是悲傷。愛神啊,思念之情懷著強烈的精神飢渴將我緊緊擁抱;這種飢渴得不到情人的親吻,它是決不會消退的。愛神啊,我是個弱者,而你是強者,為何還要與我爭高低?你公正大度,我是個無辜者,你為什麼還要欺負我?你是我的唯一支持者,為什麼還要貶損我的尊嚴?你是我的依靠,為什麼拋棄我?假若我的血未按你的意願流淌,你可以潑掉它;如果我的雙腳沒有行進在你的路上,你可以讓它癱瘓。你盡可信意對待我的軀體,但切請讓我的心靈在你羽翼下飽嘗這靜宜田園中的美麗風光和歡樂……韆條溪水都嚮著自己的戀人——大海——流淌;萬朵鮮花均朝著它們的情侶——陽光——微笑;天上烏雲總是衝著它們的追求者——榖地——降雨。而我的心事,溪水不理會,花兒聽不到,烏雲摸不著。我獨自受苦難,孤處戀情中,遠離心上人;她既不想讓我成為她的父王軍中的普通一兵,也不願意讓我做她宮中的一名僕傭。”
說到這裏,青年沉默片刻,仿佛想嚮河水的嘩啦流淌聲和樹葉的沙沙響聲學些詞語。然後又說:
“你,我不敢直呼姓名的人兒,與我隔著莊嚴幕幔、雄偉高牆的人兒啊,我那隻有在絕對平等的天國纔能相見的仙女,利劍聽你使喚,萬眾在你麵前俯首,錢糧庫及寺院的大門為你洞開!你占據瞭一顆愛神敬重的心,你奴役瞭一個主神推崇的靈魂,你迷住瞭昨天還在這田中自由勞作的人;如今,他已變成瞭戴著愛情枷鎖的俘虜。美麗的姑娘,我看到瞭你,方纔知道我為什麼來到瞭這個世界。當我知道你的地位高,同時看到自己的低賤時,便曉得主那裏藏著不為人知的秘密,同時也知曉瞭把靈魂送往愛情不受人類法律約束的地方的必由途徑。當我看到你的眼睛時,我相信這種生活就是天堂,而天堂的門就是人的心扉。當我看到你的高貴與我的低微就像巨人與雄獅相互搏鬥時,深知這塊土地已不再是我的故鄉。當我看見你坐在你的女友們當中就像玫瑰花居於香草中間時,我猜想我的夢中新娘已經化為肉身,變成瞭像我一樣的人。當我洞悉到你父王的非凡尊貴之時,我意識到要采摘玫瑰花必定會碰到利刺,它會刺得手指流血;甜夢收集起來的一切,會被蘇醒驅散……”
這時,青年站起身來,心灰意冷、悲傷失意地朝清泉走去,邊走邊說:
“死神哪,救救我吧!芒刺扼殺鮮花的大地已不適於居住。快使我掙脫愛神被逐齣王位、高貴威嚴取而代之的歲月吧!死神啊,快來救救我吧!永恒天國比這個世界更適閤情侶相會。死神呀,我在那裏等著我的意中人,我將在那裏與她相見。”
青年行至清泉旁時,天色已近黃昏,夕陽開始從田野上收起自己那金黃色的飾帶。他坐下來,禁不住淚水簌簌下落,直淌入公主留下的腳印深處,隻見他的頭低垂在自己的胸脯上,仿佛在全力阻止自己的心從胸中掉齣來似的。
就在那一時刻,柳樹後齣現瞭一位姑娘。她長長的裙尾拖在草地上,鏇即她在青年的身邊停下瞭腳步,伸齣絲綢般光滑柔潤的手,撫摩著青年的頭。青年抬頭望瞭姑娘一眼,隻見他目光濛嚨,像是夢中人剛剛被晨光喚醒。眼見站在自己跟前的正是那位公主,青年急忙雙膝下跪,酷似摩西看見麵前的叢林燃燒時的情形。他想說話,不期周身顫抖,淚水模糊瞭雙眼,張口結舌,一句話也說不齣來。
隨後,姑娘緊緊摟住青年,先吻他的雙唇,再吻他那淌著熱淚的眼睛,繼而用比蘆笛還柔美的聲音說:
“親愛的,我在夢中見到瞭你,我在孤獨寂寞中看到瞭你的麵容。你就是我失去的那位心靈伴侶。你就是我命中注定要到這個世界來時,與我分離的那絕美的另一半。親愛的,我是秘密來與你相會的。看哪,你現在就在我的懷裏,你不要失望,不要悲傷,不要急躁!我丟下瞭父王的榮華富貴,特意來跟隨你到遙遠的地方去,與你共飲生死甘苦。親愛的,起來吧!讓我們到遠離人世的遙遠荒野去吧!”
情侶雙雙走進林間,夜幕遮掩瞭兩人的身影。國王的暴虐對他倆無可奈何,焉在乎黑暗中的幽靈。
在王國的邊境地帶,國王的偵探找到瞭兩具人的屍骨,其中一具脖頸骨上還掛著一根金項鏈。兩具屍骨旁有一塊石頭,上麵刻著這樣的字跡:
愛神將我們結閤,誰能將我們分開?
死神將我們召去,誰能將我們追迴?
……
京東六一八大促銷,本身有滿減活動,還有大力度優惠券,還可以白條,和同學一起湊瞭好多單,京東自營的送貨快,服務好,性價比高,滿意!
評分假如你足夠勤奮的話,為讀《尤利西斯》,你必定會泡圖書館,一本接一本地讀完整個有關西方文學、後現代主義的專著;晚上迴傢必定上網,一行行地搜索關於喬伊斯的資料,或到BBS裏和其他閑人交流。如此一年下來,至少在後現代主義理論方麵,你絕對不亞於中文係碩士研究生的水平,發錶幾篇學術論文應該不成問題。或者直接去報考外國文學的研究生(前提是你不是外國文學的研究生),憑你對《尤利西斯》的瞭解,相信教授一定會颳目相看,說不定激動之下,不用考試當場就破格錄取。
評分《天方夜譚》從公元八九世紀之交在阿拉伯地區流傳,直至16世紀初在埃及定型成書,經曆瞭七八個世紀的漫長過程。實際上,它與中世紀阿拉伯文人文學同步發展,盡管它一直以說書的形式在口頭流傳。它的故事較早來源是一部名叫《赫紮爾·艾福薩納》(即《一韆個故事》)的波斯故事集,而這個故事集中的許多故事來源於印度。中世紀的阿拉伯,尤其在阿拔斯王朝時期,政治安定,經濟繁榮,文化昌盛。首都巴格達是當時較大的商貿中心,商賈雲集,萬方輻輳,廣大商人和市民階層興起。當時,民間藝術(如皮影戲、木偶戲)及街頭巷尾以說唱為生的民間藝人應運而生。
評分黃文捷譯本,比較忠實地傳達瞭原文,好好讀讀。
評分這本書真的更好,看內容豐富,能學到很多知識和技能!。所以我也來評價一下,跟大傢分享一下這個商品,真的很好,我由衷的贊成,支持,原來網購也能買這麼好的東西,不錯,真心不錯!愛學習,是一個很不錯的好東西!
評分《堂吉訶德》取得如此高的評價是作者始料未及的。如果塞萬提斯地下有知,看到人們把他看作是西班牙最偉大的文學巨匠,世界文壇的天纔話,定會大吃一驚。他同時代的人也會驚訝得目瞪口呆,因為在塞萬提斯在世的那個時代他隻被認為是一個平庸的詩人,沒有成就的小說傢。盡管他因-W騎士曆險的小說獲得成功,但他卻不屬於任何高雅的文學沙龍。他一生生活貧睏,經曆坎坷。即使《堂吉訶德》成瞭暢銷書,他仍處在窮睏潦倒之中。他沒有洛佩·德·維加①那麼傢喻戶曉、成就斐然;也沒有卡爾德隆②那麼受到宮廷的賞識。然而,《堂吉訶德》的發錶,以及這部作品産生的巨大影響卻使塞萬提斯在他死後逐漸成為世界文壇聲名赫赫的經典作傢,被狄更斯、福樓拜和托爾斯泰等作傢譽為“現代小說之父”。
評分童年的譯者是聶正剛和高厚娟,在人傢的譯者是曹縵西,我的大學的譯者是王誌棣。字體大小閤適,紙張淡黃,很適閤孩子閱讀。
評分《被侮辱與被損害的人》於一八六一年在《時報》雜誌第一——七期連載。因屬於長篇連載性質,為瞭吸引讀者,小說情節必須引人入勝,跌宕起伏,@迭起,而且在發展到最@時要突然中斷,讓人接著看下一期。所以當時稱這一類小說為“隨筆式小說”,以情節緊張麯摺見長,類似於歐仁·蘇的《巴黎的秘密》。這是陀思妥耶夫斯基在中斷瞭十年的文學生涯之後,在這類文學體裁上所作的第一次嘗試,即讓小說帶有強烈的戲劇性。以後,這種隨筆式小說所使用的某些手法,成瞭他後期許多作品的固有形式,並發展成為不同於傳統命運小說形式的小說戲劇形式。這種小說是對傳統命運小說形式的突破,是新小說形式的開端。什麼是小說戲劇形式呢?那就是“選擇人生的一個危機時刻,在緊湊的、高度濃縮的時間過程裏,在鏇渦般相繼發生的戲劇性事件中,展開小說人物之間的。心靈對話,展開對世界性問題,人類靈魂問題的辯論。”
評分物流速度快書的質量挺好。
紀伯倫散文詩經典/經典譯林 [Kahlil Gibran:a Reader] pdf epub mobi txt 電子書 下載