W. H. 奧登(W. H. Auden,1907—1973)
英國詩人、散文傢、劇作傢,被公認為葉芝與T. S. 艾略特之後二十世紀最重要的英語詩人。他青年時期就蜚聲英國文壇,與斯蒂芬·斯彭德、路易斯·麥剋尼斯、塞西爾·戴- 劉易斯、剋裏斯托弗·伊捨伍德等形成“奧登一代”,影響深遠。代錶作有組詩《在戰爭時期》,長詩《給拜倫勛爵的信》《暫時》《海與鏡》《焦慮的年代》,詩集《看,異鄉人》《下一次》《雙重人》《阿喀琉斯的盾牌》,散文集《染匠之手》等。
【譯者簡介】
黃燦然
詩人、翻譯傢、評論傢。著有詩集《奇跡集》、《黃燦然的詩》和兩捲本《詩閤集》(繁體字版)等。譯有《卡瓦菲斯詩集》、《巴列霍詩選》、蘇珊·桑塔格《論攝影》、布羅茨基《小於一》等;近期譯著有《曼德爾施塔姆詩選》、《一隻狼在放哨:阿巴斯詩集》、《希尼三十年文選》、希尼《開墾地:詩選1966—1996》、《緻後代:布萊希特詩選》、《站在人這邊:米沃什五十年文選》、《火:魯米抒情詩》、《死亡賦格:保羅·策蘭詩精選》等。
目 錄
第一輯(1927—1932)
003 分水嶺
005 那也不是最後
006 來信
008 今天更高瞭
010 他人的智慧那曆史的順風
011 因為我來瞭
013 扔掉鑰匙一走瞭之
015 雖然他相信它
016 又一次在談話中
017 從紅隼盤鏇的高岩
019 在冒險之間這條分界綫上
020 閉上你的眼張開你的嘴
022 蠢傻瓜
023 請求
024 1929年
033 既然今天你準備開始
036 考慮
039 短章
042 這月色美
044 地點不變
046 劫數黑暗
048 陳述之一
050 彆,父親,再延緩
052 那易相處的
054 此刻我從我的窗颱望著夜
059 我有漂亮外貌
第二輯 給拜倫勛爵的信(1936)
第三輯(1933—1938)
135 夏夜
141 兩次攀登
142 讓自己平躺著
143 五月以光的輕佻
145 文化預想
147 八月
152 在這島上
153 讓華麗的音樂
154 無波紋的湖裏的魚
156 鞦歌
158 掃煙囪的人
159 他這樣的死
160 秘密終於揭開
161 催眠麯
163 被包裹在柔順的空氣裏
166 航海
168 斯芬剋司
169 旅行者
170 南站
171 愛德華·李爾
172 一個暴君的墓誌銘
第四輯 新年書信(1940,選段)
175 然而時間可以
177 大師們
179 今夜一個紛擾的十年終結
182 魔鬼
185 我們希望
187 然而地圖和語言和名字
189 世界忽略他們
192 獨裁和勢力的洪水
196 無論我們如何決定去行動
198 在普通人眼裏
199 誰建造監獄國傢?
200 我找不到的中心
第五輯(1939—1947)
203 悼念葉芝
208 無名公民
210 先知們
212 像一種天職
214 法律像愛
218 我們的偏見
219 1939年9月1日
225 下一次
227 抱著她越過水麵
228 探索(選)
228 十字路口
230 旅行者
231 城市
232 第三次誘惑
233 普通人
234 有用者
235 幸運者
236 英雄
238 水域
239 花園
241 黑暗歲月
245 隱藏的法則
246 亞特蘭蒂斯
250 我們相當熟練地掌握辯證法
252 教訓
255 羅馬的滅亡
257 在施拉夫特餐廳
第六輯 長詩選段(1941—1946)
261 暫時
261 如果因為
263 宣敘調
264 感覺
265 直覺
266 思想
267 信仰
268 如果我們從不孤單或永遠太忙
269 馬利亞在馬槽
271 希律考慮屠殺無辜者
278 海與鏡
278 因為在你的影響下
280 當我迴到幾個海洋外的傢裏
282 唱吧,愛麗兒
284 但要是你未能保住你的王國
285 米蘭達的歌
287 卡利班緻個彆觀眾
291 卡利班緻一般觀眾
293 附筆
295 焦慮的年代
295 最好是這樣而不是野蠻人的暴政
297 那倒不如讓我們
299 我十六歲的時候
301 三個夢
304 被這些十字路口查問
305 當我戴上手套準備
307 光與一片安適之地閤作
308 雖然沙丘仍遮擋著視野
309 年輕英雄的額頭
311 勘探工的謠麯
312 寜靜的是群鷹的湖
313 然而詩人們高貴的絕望
第七輯(1948—1957)
317 在途中
320 贊美石灰岩
325 壞天氣
328 艦隊訪問
330 溪流
335 它們的高等寂寞人
336 急事急辦
338 愛得更多
339 路軌
341 阿喀琉斯的盾牌
345 老人之路
349 真理史
350 嚮剋利俄緻敬
356 邊界文化
358 將不會有安寜
360 詞語
361 歌
363 午後禱
369 晨曦禱
第八輯(1958—1971)
373 造化女士
377 林中省思
380 步道
383 建築的誕生
386 死神的宣敘調
388 換一換環境
391 你
394 阿卡迪亞也有我
397 哈默弗斯特
399 巡迴朗誦
403 為瑪麗安·摩爾而作的鑲嵌畫
406 自那
409 鳥語
410 在適當的季節
412 1968年8月
413 河流側影
416 六十歲序幕
423 所聞與所嘗
424 所聽與所見
425 僞問題
426 異類
429 老人院
431 布榖小頌
432 跟狗說話
第九輯(1972—1973)
437 不可預測但如有神助
439 黎明麯
442 感謝你,霧
445 不,柏拉圖,不
447 對野獸講話
451 感恩
453 考古學
附 錄
459 《奧登詩歌閤集》前言
460 《奧登自選詩》序
461 《短詩閤集》序
464 《奧登著作目錄索引》序
468 關於《暫時》
471 關於《海與鏡》
473 關於《焦慮的年代》
476 關於《換一換環境》
483 英文標題及首行索引
493 譯後記
· · · · · · (
收起)
“我隻有一個聲音
去拆掉摺疊的謊言”
❇葉芝、艾略特之後英語詩歌的另一座高峰
❇布羅茨基眼中“二十世紀最偉大的心靈”
❈W . H . 奧登 詩歌精選集
❈著名詩人、翻譯傢 黃燦然 全新譯本
在被消極與絕望圍睏的年代,呈上一柱肯定的詩之火焰
+++
在過去三個世紀的英語詩人中,沒有一位可以像奧登一樣對道德和情感做齣如此廣闊的迴應,同時又在修辭和風格上進行如此全方位的探索。他以其獨有的敏感和想象,為英語詩歌持續注入新的現代氣息,開一代之風,堪稱葉芝和艾略特之後最偉大的英語詩人。本書以愛德華·門德爾鬆教授編輯的《奧登作品全集·詩歌捲》為底本,綜閤此前已經齣版過的其他權威選本,由知名詩歌翻譯傢黃燦然精心編譯,收錄奧登各個時期的代錶作,全麵呈現其詩歌麵貌。
【編輯推薦】
1、奧登是二十世紀世界範圍內影響力最大的詩人之一,他以其無可匹比的想象力和詩學天纔,為英語詩歌開拓齣瞭一片新的圖景,可以說是二十世紀英語詩歌史的中心人物之一。而在中文世界,經由穆旦、卞之琳、王佐良等一代翻譯名傢的翻譯,奧登也對中文現代詩形成瞭至關重要的影響,可以說是中文讀者最熟悉和熱愛的詩人之一。
2、本版《奧登詩精選》為知名詩人、翻譯傢黃燦然編譯的全新譯本,以愛德華·門德爾鬆教授編輯的《奧登作品全集·詩歌捲》為底本,同時綜閤包括約翰·富勒、理查德·霍格特等諸多奧登研究專傢的權威選本,遴選齣奧登最具代錶性的詩歌作品。同時附錄部分還收錄多篇奧登自己的解讀文字,以及原文的索引對照,幫助讀者能進一步理解奧登的詩歌世界。
3、本書為“明室·閱讀奧登”係列最新一本,係列其他作品包括同期推齣的《詩人之舌:奧登文選》,已經推齣的《奧登傳:穿越焦慮時代》。三本書以不同的角度和題材切入這位偉大詩人的創作與人生,是閱讀、瞭解奧登的絕佳選擇。
奧登詩精選 下載 mobi epub pdf txt 電子書
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
##這次對黃燦然是最失望的一次。不僅僅因為我曾經拿翻譯奧登當練手(能看齣他非常不地道的語調),更因為黃燦然這次主動放棄瞭那些細節疑竇頻齣的傑作,幾乎在每個時期都進行瞭極不負責的、偷工減料的省略!在勉強接受瞭馬鳴謙參差不齊的譯本後,這不得不說,是漢語奧登詩歌的災難。
評分
☆☆☆☆☆
##這次對黃燦然是最失望的一次。不僅僅因為我曾經拿翻譯奧登當練手(能看齣他非常不地道的語調),更因為黃燦然這次主動放棄瞭那些細節疑竇頻齣的傑作,幾乎在每個時期都進行瞭極不負責的、偷工減料的省略!在勉強接受瞭馬鳴謙參差不齊的譯本後,這不得不說,是漢語奧登詩歌的災難。
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
##這次對黃燦然是最失望的一次。不僅僅因為我曾經拿翻譯奧登當練手(能看齣他非常不地道的語調),更因為黃燦然這次主動放棄瞭那些細節疑竇頻齣的傑作,幾乎在每個時期都進行瞭極不負責的、偷工減料的省略!在勉強接受瞭馬鳴謙參差不齊的譯本後,這不得不說,是漢語奧登詩歌的災難。
評分
☆☆☆☆☆
##這次對黃燦然是最失望的一次。不僅僅因為我曾經拿翻譯奧登當練手(能看齣他非常不地道的語調),更因為黃燦然這次主動放棄瞭那些細節疑竇頻齣的傑作,幾乎在每個時期都進行瞭極不負責的、偷工減料的省略!在勉強接受瞭馬鳴謙參差不齊的譯本後,這不得不說,是漢語奧登詩歌的災難。
評分
☆☆☆☆☆
評分
☆☆☆☆☆
##這次對黃燦然是最失望的一次。不僅僅因為我曾經拿翻譯奧登當練手(能看齣他非常不地道的語調),更因為黃燦然這次主動放棄瞭那些細節疑竇頻齣的傑作,幾乎在每個時期都進行瞭極不負責的、偷工減料的省略!在勉強接受瞭馬鳴謙參差不齊的譯本後,這不得不說,是漢語奧登詩歌的災難。
評分
☆☆☆☆☆