发表于2025-02-28
许渊冲百岁自述 pdf epub mobi txt 电子书 下载
许渊冲,1921年生于江西南昌。早年毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1948年到巴黎大学留学,深入研究法国文学。1983年起任北京大学教授。从事文学翻译长达七十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,被誉为“诗译英法唯一人” 。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。2010年许渊冲获得“中国翻译文化终身成就奖” ,2014年荣获国际翻译界*高奖项之一的“北极光”杰出文学翻译奖 ,系首位获此殊荣亚洲翻译家
《许渊冲百岁自述》按时间顺序介绍了许渊冲的成长经历,展示了许渊冲是如何成为享誉世界的国际翻译大家。全书分“活水源头”“西南联大”“留学法国”“翻译人生”四个篇章分别讲述许渊冲在家乡江西南昌的读书生活、在昆明西南联大的求学岁月、在法国巴黎的留学往事以及回国之后的翻译工作情况,重点记录了作者从西南联大到巴黎大学的学术与人生经历,追缅了冯友兰、陈寅恪、闻一多、吴宓、朱自清、叶公超、钱锺书、卞之琳等名师大家风采,书写了杨振宁、朱光亚、何兆武那一带联大人的家国理想与激扬青春。
##我们的文化里有这样一种古怪的现象:即使你再优秀,也不能夸自己,如果夸了,你就是傲慢自大,不知廉耻,别人夸你才算夸,才算你有真才实学。许先生这样功底深厚、能翻译高质古诗词的翻译家已经在这个时代很少见了。“书销中外百余本,诗译英法唯一人”,许老绝对配得上这个称号。?
评分 评分##第一,许老从来没做成中道,是一位可敬可爱的狂狷之人,很看重钱钟书的认可,还要和杨振宁比成绩~ 第二,翻译确实是recreate过度(我觉得就算是要意译,还是要帮助读者尽可能接触原文的风采吧,而不是直接去感受你的感受),哪哪都不是很讨喜吧,但这种强悍的生命力及其带来的成就实在令人敬佩 第三,这个自述实在不是传记,讲自己的经历不是很多,大部分是别人(尤其是西南联大老师)的回忆和自己的翻译观,再吹吹牛。内容其实和《永远的西南联大》差不多,枉我都买了,我觉得可以两本择其一看,再加上他的“西南联大日记”。
评分##管窥了一群大师们的轶事,踮脚瞧了大咖圈子。发现自己文学诗词功底LOW得不是一般的洼,也好,还是世俗生活莫装雅雅致了罢!
评分##书很厚但是比较轻,拿在手里和读起来都没什么压力。内容上有一些是许老之前写过的文章,不过能按照逻辑线统合在一起也不错。
评分 评分 评分 评分许渊冲百岁自述 pdf epub mobi txt 电子书 下载