[美]查尔斯·金(Charles King),居住在华盛顿哥伦比亚特区,在乔治敦大学担任国际事务和政府学教授。他有四部作品以东欧为题材,如《自由灵魂:高加索史》和《黑海史》,并经常在电视、广播和媒体上就本地区事务发表评论。
李雪顺,1969年出生于四川省武隆县,教授,译者;主要译著有《寻路中国》(上海译文出版社,2011年)、《江城》(上海译文出版社,2012年)、《大河恋》(中信出版集团,2018年2月)、《写作这门手艺》(湖南文艺出版社,2018年8月)等;译著荣获“文津图书奖”“南国书香节南方阅读盛典金南方2011最受读者关注年度引进图书”“新浪中国好书榜第一名”“新京报年度畅销好书”“重庆翻译学会优秀科研成果奖”“乌江文艺奖”等荣誉;译著可读性强,深受读者好评。
在敖德萨,黑海最伟大的港口,一个世界自由的梦想激励着天才和创新者,从作家亚历山大?普希金和艾萨克?巴伯尔到犹太主义激进分子弗拉基米尔?贾博廷斯基和免疫学者伊利亚?梅奇尼科夫。然而,这里的死亡人数也惊人,因为第二次世界大战中,罗马尼亚占领者在这里屠杀了大量的犹太人。敖德萨是充满活力的、多元文化图景的挽歌,繁荣的犹太人口构成了这幅图景的重要部分,同时也是对敖德萨的梦想得以在布莱顿海滩(指纽约)幸存下来的庆祝。
##一座地处东西之间十字路口的暮光之城,民族主义和自由的世界主义在这里交汇。这样的城市还有伊斯坦布尔、科尔多瓦和香港。1867年到访的马克吐温登上波将金石阶俯瞰城市,赞叹“我们的眼里全是美国的景象”。敖德萨饱受瘟疫之苦,总督黎塞留采取强制隔离和检疫措施,剧院成为收容所,变相地促进了文艺和娱乐的繁荣,李斯特和果戈里的作品在这里演出,普希金留下了一段浪漫而鲁莽的罗曼史并孕育了《叶甫盖尼·奥涅金》。《致恰阿达耶夫》一诗的最后几行就曾铭刻在十二月党人秘密徽章背后,所以在进步的贵族青年中广为流传,成为十二月党人秘密团体进行宣传鼓动的有力武器。沙皇亚历山大一世说:“应该把普希金流放到西伯利亚去,他弄得俄罗斯到处都是煽动性的诗,所有的青年都在背诵它们。 ”后来流放地变成了敖德萨。
评分 评分 评分##地理位置很优越的一个小城市,距离维也纳比圣彼得堡要近。如果作者是今年写作这本书,如今的战事肯定会成为内容的一部分。跑个题,黎塞留处理瘟疫传播的措施如今看来也是科学和成功的。
评分##要写成一本有趣而深刻的城市史的确是不容易的。这座城市被欧洲人(意大利人法国人…)奠基而成,得益于世界主义的多民族融合发展,却也毁于那一场民族灭绝,犹太人再次成为时代兴衰的焦点。它游离于俄国更替的边缘,却始终矗立在文化政治漩涡的中心,普希金,托洛茨基,爱森斯坦,巴别尔…甚至那些犹太复国主义先驱们,好像都着迷于这座梦想之城。遗憾的是缺失了苏联时期的状况,这座梦想之城到底败于混乱还是亡于专政就不得而知了,那又如何告诫现在的城市管理者,那些在疫情中水生火热的同龄城市。
评分##文笔不错。翻译尚可。有些狭隘和肤浅,干脆叫犹太人血泪史得了。
评分 评分 评分##虽然真正有迹可循的历史也就两百余年,但敖德萨的复杂经历不逊于很多古城(普希金、托洛茨基、梅契尼可夫、巴别尔、爱森斯坦都生活过),作者的叙事功力不错
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有