Partners in Crime,首版爲:
美國:Dodd Mead, 1929
英國:Collins, 1929.09
漢文版本(包括中國齣版的英文版)有:
同謀者 外文齣版社 1996.01 英文版
犯罪團夥 貴州人民齣版社 1998.10 冒國安 譯
鴛鴦神探 臺灣遠流齣版事業股份有限公司 2003.09.01 冒國安 譯
犯罪團夥 人民文學齣版社 2008.06 冒國安 譯
犯罪團夥 新星齣版社 2017.10 林培菊 譯
篇目:
1.屋內精靈 (A Fairy in the Flat)
2.一壺茶 (A Pot of Tea)
刊於英國,The Sketch(1924.09.24),題為Publicity
3.粉紅色珍珠案 (The Affair of the Pink Pearl)
4.粉紅色珍珠案(續篇) (The Affair of the Pink Pearl (continued))
刊於英國,The Sketch(1924.10.01)
5.邪惡的陌生人曆險記 (The Adventure of the Sinister Stranger)
6.邪惡的陌生人曆險記(續篇) (The Adventure of the Sinister Stranger (continued))
刊於英國,The Sketch(1924.10.22)
7.小牌巧勝老K (Finessing the King)
8.披掛報紙的紳士 (The Gentleman Dressed in Newspaper)
刊於英國,The Sketch(1924.10.08),題為The Gentleman Dressed in Newspaper
9.失蹤女士案 (The Case of the Missing Lady)
刊載:英國,The Sketch(1924.10.15)
10.盲人捉迷藏 (Blindman's Buff)
刊載:英國,The Sketch(1924.11.26)
11.霧中人 (The Man in the Mist)
12.霧中人(續篇) (The Man in the Mist (continued))
刊載:英國,The Sketch(1924.12.03)
13.假鈔案 (The Crackler)
14.假鈔案(續篇) (The Crackler (continued))
刊載:英國,The Sketch(1924.11.19),題為The Affair of the Forged Notes
15.陽光山榖之謎 (The Sunningdale Mystery)
16.陽光山榖之謎(續篇) (The Sunningdale Mystery (continued))
刊載:英國The Sketch(1924.10.29),題為The Sunninghall Mystery
17.暗藏殺機之屋 (The House of Lurking Death)
18.暗藏殺機之屋(續篇) (The House of Lurking Death (continued))
刊載:英國,The Sketch (1924.11.05)
19.無懈可擊的僞證 (The Unbreakable Alibi)
刊載:英國,Holly Leaves Magazine(1928.12)
20.牧師的女兒 (The Clergyman's Daughter)
21.紅屋 (The Red House)
刊載:英國,Grand Magazine(1923.12),題為The First Wish
22.大使的長統靴 (The Ambassador's Boots)
刊載:英國,The Sketch(1924.11.12),題為The Matter of the Ambassador's Boots
23.代號十六的人 (The Man Who Was No.16)
刊載:英國,The Sketch(1924.12.10)
· · · · · · (
收起)