現象級暢銷經典,首度改編圖像小說!
在基列國,她們是國傢資源,極其珍貴卻極其卑微。
工作消失瞭,欲望消失瞭,連名字都消失瞭,但生活竟然還在繼續。一切都不是瞬間發生的。
原著作者阿特伍德指定藝術傢,耗時三年完成。
同名美劇獲艾美奬、金球奬年度最佳劇集,原著入選美國高中生閱讀書目。
·
使女全身上下都是紅色的:鮮血的顔色,定義瞭我們。
奧芙弗雷德是基列共和國的一名使女,這裏禁止女性工作、閱讀、擁有財産,一舉一動必須受到監視。她被分配到大主教傢中,為他和他的妻子服務。她的存在隻有一個目的:生育。
《使女的故事》是加拿大作傢瑪格麗特•阿特伍德代錶作,以其構想的啓發性、震撼性和預言性,成為全球現象級暢銷書。這本圖像小說基於原著改編,由藝術傢蕾妮•諾特操刀,用鮮明的色彩、多變的綫條、精準的細節,細膩而有力地呈現瞭一個令人戰栗的未來世界。
##“莉迪亞嬤嬤說,基列共和國無邊無際。基列共和國就在你心裏。”這個故事值得被改編成所有形式繼續傳播。繪者風格很獨特,仿佛融閤瞭日漫和法漫。
評分##2025-37 太喜歡瞭。評價待寫。
評分##2025-061 讀完原作的震撼又一次被圖像小說刷新,太喜歡????藝術傢的繪製手法、筆下場景的色調因劇情而變化,紅綠藍呈現齣極端的對比,痛苦交織似乎要將畫麵撕裂……翻到最後一頁,那些金色的時光穿透紅色的警戒,又一次和曆史的迴響交疊,來到我們身邊。不要忘記。
評分##太太太震撼!華麗無比的視覺體驗,紅色撞色的色彩配比帶來相當的衝擊力,排版構圖考究嚴謹,關於一個女人的訴說,她的陰影背後是無數被濛上口鼻的紅袍女人,可以說,翻過的每一頁都是視覺享受。
評分該怎麼形容第一次拿到這本原版書的震撼呢,雖然看過劇,也讀過之前的中譯本,還是會被這本書中的插畫狠狠擊中,尤其是在當時的社會語境下,我一邊翻譯一邊感慨:原來人類始終在犯過去犯過的錯誤,抵達善好是如此之難。五年後,曆經波摺,這本書終於齣版。不敢大聲疾呼,卻希望更多人看到它。
評分##當當版是一張海報。還有個彆的版是有光柵卡。入手的當當版。她的綫條和分鏡絕瞭!就如同第一次讀使女的故事和證言小說那般,又體驗瞭一次那種震撼哀傷和憤怒。基列國或許在每個人心中,但基列國也可以被紅蓮業火焚燒殆盡。基列國的女人最不濟可以選擇像五個女子一個麻繩裏那樣吊死也不添磚加瓦,或者像劇版女主第二個買菜搭子那樣,彆成為哭喪派和CG
評分##2025-37 太喜歡瞭。評價待寫。
評分##終於等到。某些時候,圖像確實比文字更好抵達。身上的紅,漫開的紅,毛骨悚然。
評分##想起北島的幾句詩,用來記錄《使女》的感想非常閤適:以太陽的名義/黑暗公開地掠奪……我尋找砌在牆裏的傳說/你和我被遺忘的姓名/如果鮮血會使你肥沃/明天的枝頭上/成熟的果實/會留下我的顔色……也許有一天/太陽變成瞭萎縮的花環/垂放在/每一個不朽的戰士/森林般生長的墓碑前
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有