★简体中文版《巴黎评论》数字编号系列第8辑,收录传奇文学杂志《巴黎评论》对以下15位著名作家的独家访谈:罗伯特·潘·沃伦、安东尼·伯吉斯、克里斯托弗·伊舍伍德、琼·狄迪恩*、J.G.巴拉德、詹姆斯·索特、比利·怀尔德、马克·斯特兰德、马丁·艾米斯、盖伊·特立斯、杰夫·戴尔、阿莉·史密斯、乔治·桑德斯、劳伦斯·费林盖蒂、恩里克·比拉-马塔斯。(*琼·狄迪恩曾两次接受《巴黎评论》“作家访谈”栏目采访,第一次是1978年,她作为小说家受访,访谈收入“小说的艺术”子单元;第二次是2006年,她作为非虚构作家受访,访谈收入“非虚构的艺术”子单元。2006年访谈此前已收入《巴黎评论·女性作家访谈》出版,本书此次收录的是其1978年访谈,聚焦作为小说家的琼·狄迪恩。)
★14位知名译者联袂翻译:《巴黎评论》系列翻译采用邀约制,坚持邀请熟谙相关受访作家的译者翻译相应篇目。《巴黎评论·作家访谈8》由陈新宇、刘雅琼、龙荻、胡凌云、雷韵、李以亮、陈以侃、贝小戎、叶芽、刘慧宁、卢肖慧、俞冰夏等14位译者联袂翻译。
★独家收录10+幅珍贵作家手稿图:本书除收录作家访谈外,还独家收录有相关受访作家的10+幅珍贵手稿图,带你重返文学杰作的诞生现场。
##在看到第八本时,我开始明白,这完全就是作家们的脱口秀赛场——要严肃地抖机灵,挖苦其他作家并辅以自嘲,装作不经意地甩出金句,引用,引用,引用,回击,回击,回击。文学研究者在书里寻找金砖,文学爱好者则能收获一个杂货铺。这一集的提问者好像把海明威和纳博科夫当成两块试金石了。又及,中文译者都是给作家们“定制”的,高招。
评分##有趣,但又没那么有趣。
评分##不断挑战,不断前行。
评分##不断挑战,不断前行。
评分##海明威影响的人能够绕地球一圈/仍然是熟悉的配方,从作家们的视角去论述理想读者,与读理论还不大一样。文学是个宝,快乐少不了。
评分##【2024.89】说实话看得有点煎熬,想看的关于写作本身的东西太少。
评分##【2024.89】说实话看得有点煎熬,想看的关于写作本身的东西太少。
评分##在看到第八本时,我开始明白,这完全就是作家们的脱口秀赛场——要严肃地抖机灵,挖苦其他作家并辅以自嘲,装作不经意地甩出金句,引用,引用,引用,回击,回击,回击。文学研究者在书里寻找金砖,文学爱好者则能收获一个杂货铺。这一集的提问者好像把海明威和纳博科夫当成两块试金石了。又及,中文译者都是给作家们“定制”的,高招。
评分##对我来说,看作家访谈从来不是想获得什么写作的方法论,而是看他们这些人把超高的语言能力运用在即时的问答上,以及他们对生活和世界的看法。本期我最喜欢的是詹姆斯·索特的访谈,最怪人的是盖伊·特立斯,亏得他只是想写下《邻人之妻》,他要是用这种体验派的方法去写更变态的东西还了得。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有