★美国后现代诗歌鼻祖威廉斯五十年诗歌精选集
★金斯堡、洛威尔等一众大诗人的诗歌之父
★“没有想法 唯在事物中”
【编辑推荐】
????本土的简朴文字 日常的精微想象 便条亦可入诗
????首度译介散文诗集《地狱里的科拉:即兴创作》,收录诗歌实验突破之作《春天及一切》(《红色手推车》《便条》)及普利策奖诗集《勃鲁盖尔的画作》选篇
⚪浅白的诗语,带有土地之朴实,平常人之真情。唤醒被工业异化的心灵,迸发蓊郁的想象力
【内容简介】
威廉·卡洛斯·威廉斯,终身的诗歌实验、创新、革命者。他主张在美国本土环境中寻找原始的动力,以普通人日常的语言和生活材料入诗,运用想象力和同情心在破碎、工业化的残酷现实中冲破限制、唤醒新生,迸发清新的欢愉。他对美国诗歌的革新影响了洛威尔、金斯堡等一众诗人,被誉为“美国后现代诗歌鼻祖”,1963年荣获普利策诗歌奖。
本书精选威廉斯五十年诗歌生涯各阶段代表作,以其早期实验阶段的突破之作《春天及一切》为界分为两辑,收录首度译介的散文诗集《地狱里的科拉:即兴创作》、普利策奖诗集《勃鲁盖尔的画作》等选篇,全面呈现诗人诗艺和诗歌追求的流变。
##8.5/10
评分##同名诗篇最好,现实通过自身建立了它自己的自由,远离一个字词的需要,因此同时解放了它,活化了它。威廉斯把想象力奉为圭臬,艺术中唯一的现实主义属于想象,必须赋予生活价值的唯一方法,是用想象力识别它并命名它。
评分##她漂浮
评分##生活中的好奇孩童
评分##以前一度喜欢看那种词语华丽的诗,一种视觉享受吧。发现那些诗应该是时代的成果,比如伊丽莎白时期造就了英国诗歌那会儿的华丽品质,再加上翻译的成果。后来不同时期、不同国度的诗人怎么可能再一味使用华丽的语言、一味地提纯,那样的话意味着不诚实,不属于自身的生命节奏,但诗人首先是诚实的。我最近很喜欢这两本册子,孩子都可以看。说到底,这些诗简单、质朴、耐人寻味,大部分和生活的细微又那么接近。“我吃了 李子 那些在 冰箱里的 那可能是你 留作早点的 原谅我 它们那么可口 那么甜 那么冰凉”,诗也极富想象力,这个“你的双腿是苹果树,树上的花朵触及天空。哪片天空?是华托悬着一只女士拖鞋的天空” 。这段时间慢慢看了这两册,是香港中文大学的一位毕业生翻译的。
评分##在夏天
评分##《给一个孤独的门徒》,鲜明的对比色:月亮贝壳粉红,天空绿松石色,早晨褐石和板岩,是橙和深蓝。迅疾有力的笔触线条:六角尖塔的黑暗汇聚线,向上逸出--远去,分开! 浓重与轻盈,坚硬与柔软的美感对比:建筑的压迫性重量,月亮的茉莉花之轻。 威廉·卡洛斯·威廉斯,果然也阶段性的习过画并一生热爱绘画,一堆画家朋友。深深影响他走向以诗笔来作画,以审美意象来抒情。 《歌》:美是一枚贝壳 ,来自大海……无休止的重音 不断重复,直至 耳朵和眼睛一起 躺下,在同一张床上。 这首是电影视效的,各种颜色稀薄清浅,耳朵与眼睛的提示,让人的轮廓也透明黯淡了下去,成为存留想象的一个动作暂停与留白。而海浪一直是反复循环,不渐弱不消歇的背景音。 同为诗人的钟国强的译笔,也可堪信任。
评分##威廉斯对我最大的启发就是教会我如何摘掉文化的“滤镜”去观看。当然这种让事物自然呈现的方式并不是威廉斯诗学的全貌,和惠特曼一样,威廉斯也把美国英语向前推进了一大步。如果说惠特曼对他的母语贡献更多是在英国诗歌传统下为美国英语“松绑”,那么威廉斯则是为“松绑”后的美国英语提供了一种别样的舞步。
评分##《给一个孤独的门徒》,鲜明的对比色:月亮贝壳粉红,天空绿松石色,早晨褐石和板岩,是橙和深蓝。迅疾有力的笔触线条:六角尖塔的黑暗汇聚线,向上逸出--远去,分开! 浓重与轻盈,坚硬与柔软的美感对比:建筑的压迫性重量,月亮的茉莉花之轻。 威廉·卡洛斯·威廉斯,果然也阶段性的习过画并一生热爱绘画,一堆画家朋友。深深影响他走向以诗笔来作画,以审美意象来抒情。 《歌》:美是一枚贝壳 ,来自大海……无休止的重音 不断重复,直至 耳朵和眼睛一起 躺下,在同一张床上。 这首是电影视效的,各种颜色稀薄清浅,耳朵与眼睛的提示,让人的轮廓也透明黯淡了下去,成为存留想象的一个动作暂停与留白。而海浪一直是反复循环,不渐弱不消歇的背景音。 同为诗人的钟国强的译笔,也可堪信任。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有