★ 仲泽译本,诗意译笔,古朴雅致,信实优美,还原梭罗其“神”
★ 收录新英格兰本土木刻版画艺术家托马斯·内森的10余幅经典黑白插图作品,再现梭罗心灵归处的万物风景
★ 全手工布脊精装典藏本,简约古雅,汉译梭罗文集的珍藏之选
★ 特别收录梭罗学者安妮·伍德丽芙的精彩导读
节候的轮替整饬有序,亘古如一,梭罗从中读出了生命的律动,享受着生命的乐趣。——安妮·伍德丽芙
《四季之歌》是梭罗日记选。本书按照春夏秋冬四时更迭、一年三百六十五天日夜流转的顺序编排,择取了梭罗日记手稿中的精华篇章。这是梭罗于19世纪40和50年代栖居在康科德瓦尔登湖畔,日常交游远足,观察大自然的风物、景致、节候变换的心得,不仅包括了他对天地间万物的细致记录,也包含着他对人生、心灵、真理的感悟。
##翻译生硬,语言略显佶屈聱牙。
评分##文字纯朴,哲理丰富,日记中充满对大自然的细致观察和无限热爱。
评分##太美
评分##读完二十页之后就断定这是本出色的日记,日记中的那些喁喁独语让看似遥不可及的大自然显得亲近无比,乐融其中。它们太密集了,仿佛一团将自己幽闭起来的烈火,颜色和质地都独一无二。梭罗在日记里思考自己跟自然的关系,细致地记录了四季轮替的敏感心得,并且这些浸淫于自然的日常生活被他到处埋藏了生命之火的种子。
评分##看完这本书把系列3册买齐了,不管是内容还是装帧都太美了。
评分##让我想起了从前看过的《森林报》系列。对于自然的篇章。但在写作技术上显然作者没想刻意追求。
评分##之前看的是朱译本(平装和金城精装两版)。这版是仲泽译本,仲译古雅且笔触精细,和内森的版画插图相得益彰,更强化了梭罗文字的美感——其实梭罗有时有些表达亢奋,如布道,所以选本非常重要,这本选的就挺好,清简。
评分##太美
评分##这套梭罗文集是我今年买的最喜欢的新书,感谢译者和译林出版社如此用心和一丝不苟。 “《瓦尔登湖》于2008和2009两年翻译完成,2017年全面修订,《夜色和月光》完成于2013和2014两年,《四季之歌》在2015年完成翻译。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有