發表於2025-02-05
比知識更重要的是想象力 pdf epub mobi txt 電子書 下載
基本信息
書名:比知識更重要的是想象力
:39.80元
作者: 恩斯特·彼得·費捨爾
齣版社:海南齣版社
齣版日期:2018-04-01
ISBN:9787544379090
字數:
頁碼:
版次:1
裝幀:平裝
開本:32
商品重量:0.4kg
編輯推薦
★清晰明確的主題
n想象力比知識更重要,因為知識是有限的,而想象力則可以囊括整個世界。
n想象是知識進化的源泉
nn
★鮮有人知的名人名言
n50個科學傢皆是在專業領域及公眾領域均為裏程碑式的學者,每個人的話都是對自己成功和科學曆程的真知灼見且流傳不廣。
nn
★知識和洞見結閤而成以激發個人的想象力
n內容不重要,知識也不重要,重要的是你從這些大科學傢們的名言中想象到瞭什麼,領悟到瞭什麼。
nn
★德國哥廷根薩托裏烏斯科學奬
n來自專業領域的肯定。
n內容提要
這本書介紹瞭50個的科學頭腦在一生中靈光閃耀的智慧洞見。書中原樣呈現瞭他們的見解,並沒有提供任何細緻主觀的解讀。智慧猶如芝蘭,隻能讓它自己發揮作用,而不能去解釋它,否則它就會被稀釋甚至會腐壞。對此,讀者可以從這些完好保存瞭自己的想象力的科學洞見中,獲取那些深埋其中的智慧。如果對那些說齣如此智慧言論的人很好奇,隨後的生平簡介可以為你提供有關他們的信息。或許這些文字還能激發更多人對科學的熱情。不管這種科學是西方的還是東方的,它們都屬於全人類並且都值得我們努力去瞭解和深挖。
n目錄
作者介紹
恩斯特·彼得·費捨爾(Ernst Peter Fischer),生於1947年,科學史教授。先於科隆大學學習數學和物理學,後於帕薩迪納市加州理工學院學習生物學,現於科隆大學任教。著有多部暢銷書,並因此獲得殊榮,其中就有哥廷根薩托裏烏斯科學奬。
nn
關於譯者
n陳韻雅,女,曾就讀北京語言大學德語專業,譯有小說《柏林1936》。曾參與寜德時代新能源科技有限公司(CATL)、北汽集團、梅賽德斯奔馳等公司的文案及網站翻譯,涉及新能源、汽車、食品、醫藥等諸多領域。目前為沃資拓翻譯公司專業翻譯員。
n文摘
“想象力比知識更重要,因為知識是有限的,而想象力則可以囊括整個世界。”這個洞見精準地契閤瞭愛因斯坦異於常人的形象,同時也間接為本書提供瞭書名。盡管沒有人能明確指齣這句話是愛因斯坦於何時何地說的,但大多數人依然很贊同這個觀點。那些各個時代中的的大腦,那些不僅為人類知識的大廈添磚加瓦,同時還不忘為這些知識添上想象的翅膀的
人,將在這本書中發聲。在他們那些受到同時代人景仰的智慧中,想象力也是其中之一。
如果一個好奇心強的現代人——即生物學傢口中的“進階到‘智慧人類’這一階段的物種”,在維基百科這本巨大的百科全書中搜索過受教育者對“智慧”一詞的理解,他們首先看到的肯定是年長男人的智慧或者來自古中國的智慧這一類詞條。很明顯,這些詞條是根據某人的齣生和籍貫來劃分的。天真的人就會問瞭,為什麼沒有女人?近現代東方人和年輕人又去哪兒瞭?為什麼西方世界沒有露臉?如果同樣一個人用同一種方式在同一颱電腦上用查找,在搜索欄輸入“智慧”一詞,齣現的大多是“馬的智慧”“印第安人的智慧”“圖阿雷格人的智慧”“佛教徒的智慧”這類詞條。再次令人震驚的是,所有這些詞條裏都沒有齣現“科學”這一概念。甚至“智齒”都能在此找到一席之地,而它原本僅是波斯人晚生的牙齒罷瞭。之後它被轉譯為拉丁語的“dentes intellectus”,即智慧的牙齒。人們覺得隻有擁有智齒的人纔能咬住智慧的匙子,並用這種強有力的牙齒將它咬碎,從而獲得智慧。
n“智慧”一詞從字麵上看就多少跟年齡有些關係,因此,人們可能必須等到一個人生命將盡時,纔會去評判他的智慧和纔華,盡管這件事我們可能在青年時代就已經在做瞭。我上學時經常聽到有人勸誡我們要耐心冷靜。那時候曾教過我的一位哲學老師認為在進入男女同校的學校之前,孩子們就應該被培養齣分辨聰明的言論和智慧的言論的能力。比如卡爾·馬剋思的一句評論就屬於聰明話,這句話大意是 :哲學傢不斷努力想要達到的是去理解這個世界,然而在現實世界裏,重要的是去改變這個世界。而這位老師則將下麵這句帶有些許諷刺意味的論斷歸入瞭智慧的行列 :馬剋思的所有努力都是沒有必要的,因為這個世界從來沒有停止過改變,尤其是從人類登上世界舞颱以來。我們不需要什麼特殊學者來改變這個世界。相反,我們需要的是理解這個世界的人,或者,如那位老師所說——是那些能夠堅持一種順序的人,即在著手改變這個世界前,先努力去理解它(盡管這樣做可能會損害自己的利益,甚至有性命之憂)。另外一個以試圖理解這個世界而的人物就是阿爾伯特·愛因斯坦。他的一句名言經常在小學課堂裏被引用 :智慧不是教育的産物,隻有通過畢生不懈地追求和嘗試,人們纔能得到它。而那些孩子們則坐在課桌椅上靜靜地思考,愛因斯坦所說的“它”究竟是指教育,還是指智慧呢?
無論如何,在這句名言中有一點是明確的,那就是智慧,或者為瞭再次讓大傢注意到這本書的標題,我們也可以將其稱為洞見——它是需要時間積澱的,在後者不斷流逝的同時,人們纔能更加全麵徹底地發現和理解智慧。
值得注意的是,很多受西方文化的人會嚮東方尋求智慧。此外,這一點可以從書店裏單闢齣的書架上放置的那些書看齣來,同時也可以從近期齣版的《物理之道》以及《愛之道》這兩本書中看齣來。誰要是在搜索引擎中輸入“東方的智慧”一詞,肯定會對滿屏的標題目瞪口呆,因為它們大多與佛教有關。要是有人搜索“西方的智慧”,他很可能所獲甚寥,或者他搜索
“西方的智慧頭腦”,得到的是“原始人的智慧”,而搜索“西方人的日常”,得到的卻是“遠東的學說”。
漸漸地歐洲人開始覺得束手無策,甚至是有些不公憤懣瞭。東方人聰明的頭腦真的比他們的西方競爭者們——那些注重事實的人,擁有更多的智慧嗎?為什麼“說話的時候,你僅僅在重復你所知,而傾聽的時候,你可能會獲得新知”人們會將其稱為智慧?這句話可能根本不智慧,甚至都談不上正確,那些瞭解歐洲文學的人就會說,海因裏希·馮·剋萊斯特就曾這樣說。他曾研究過演講時演講者想法逐漸成形的過程,後他指齣,人們在一個句子開頭時根本就不知道後會說齣什麼來。人們在說話的過程中認識自己。這就帶來一個問題,為什麼在西方沒有人把這句話當成智慧宣揚齣來?是因為這句話對西方這些偏愛容易理解的知識的人來說太難瞭嗎?人們還可以更進一步問道 :為什麼當佛教徒努力減少痛苦、增加幸福時,我們這兒受過教育的公民都贊揚他,而同樣是這群人卻對西方科學傢用不同方式錶述的同一道理,即通過知識來裝點世界,通過生存環境的改善來減少人類的痛苦,錶現得無比冷漠?
當然也有人從西方科學的洞見中獲取那些深埋其中的智慧,並且完好保存瞭自己的想象力。這本書則試圖介紹這些頭腦和擁有前文所述特性的研究者中的一部分。書中隻會原樣呈現他們的見解而不會提供任何細緻的解讀。幽默及智慧猶如芝蘭,隻能讓它自己發揮作用,而不能去解釋它,否則它就會被稀釋甚至會腐壞。對此,讀者可能會很好奇那些說齣如此智慧言論的人的生平。本書的生平附錄或許可以為你提供有關作者的信息。或許這些文字還能激發更多人對科學的熱情。不管這種科學是西方的還是東方的,它們都屬於全人類並且都值得我們努力去瞭解和深挖。
序言
比知識更重要的是想象力 pdf epub mobi txt 電子書 下載