| 商品基本信息,请以下列介绍为准 | |
| 商品名称: | 中华汉英大词典(上) |
| 作者: | 陆谷孙 主编 |
| 市场价: | 360元 |
| ISBN号: | 9787309109542 |
| 出版社: | 复旦大学出版社 |
| 商品类型: | 图书 |
| 其他参考信息(以实物为准) | ||
| 装帧:精装 | 开本:16开 | 语种:中英双语 |
| 出版时间:2015-08-01 | 版次:1 | 页数:1237 |
| 印刷时间:2015-08-01 | 印次:1 | 字数:6039.00千字 |
| 内容简介 | |
| 《中华汉英大词典》分上、下两卷,成书匡计1600万字,2500页左右。主编为复旦大学外文学院陆谷孙教授。全书拟收单字、词、词组及词化成语等18万条以上,是一部面向*国内地、*国港澳台、世界其他地区华人以及海外学习、使用汉语和研究*国文化的人的大型汉英工具书。
该词典由复旦大学杰出教授陆谷孙主编,历时十五载完成,古今兼收,源流并重,集义训、音训、形训于一身,兼收海外华人社区用语,是陆教授继《英汉大词典》之后主编的又一力作。 《中华汉英大词典》为“2013-2025年国家辞书编纂出版规划项目”“‘十二五’国家重点出版物出版规划项目”“上海市新闻出版专项资金”“上海市社科规划项目”。该词典由复旦大学杰出教授陆谷孙主编,历时十五载完成,是陆谷孙教授继《英汉大词典》之后主编的又一力作。 《中华汉英大词典》采取兼收并蓄的收词原则,收录常用词、百科类词、新词、新义词等,同时还注意收纳中国港澳台及世界其他国家和地区的华语词汇,注重体现中国深厚人文背景知识的词或词组的选收。鉴于汉英词典对于外国人学习汉语的作用,这部词典还注意适当照顾外国人学用汉语的需要,针对外国人学汉语在词汇范畴遇到的主要问题,甄选收录上至文言、下至时下网络用语的新旧两类词及谚语、歇后语、方言等。这部词典的出版必将有助于提高国人的英语水平,有效地帮助外国人学好汉语。
|
| 作者简介 | |
| 陆谷孙,复旦大学终身教授,文科杰出教授,外国语言文学学院教授、博导,上海翻译家协会理事,中国作家协会上海分会会员。主要从事英美语言文学的教学、研究和翻译工作,专于莎士比亚研究和英汉辞典编纂。主编《英汉大词典》。 |
| 目录 | |
| 前言 Preface 凡例7 Usage guide 标注与略语表 Labels and abbreviations 汉语拼音音节表 Pinyin syllable index 威妥玛拼音和汉语拼音音节对照表 Wade Giles syllables and their Pinyin counterparts 新旧字形对照表 Old and new forms of characters 部首检字表 Radical index 笔画检字表 Stroke index 词典正文1—1237 The Dictionary
媒体评论 我对《中华汉英大词典》的总体印象是:一、收词量大、容量大、信息量大;二、准,比较准确,从翻译的水准来讲,尽管参照了前人的成果,但比前人推进了一步;三、新,新不仅在于收录大量的新词,更关键的是翻译的语言比较新。这本词典大,包罗万象。我觉得可以把这本词典当一本百科全书来读,对学习中文的人是很有帮助的。 ——黄源深(华东师范大学教授) 古今兼顾是非常好的,读到455页“雕”字,一边有“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改”,在同一页上另外是“屌丝”、“屌丝文化”。461页“蝶”字部有“蝶化庄生”,旁边的“丁”字部有“丁克族”。469页“定”字下面有“定武兰亭”,有“定远侯”,而且注明是班超,在另外一边有上海话的“定洋”,就是Shanghaidialectdownpayment,然后有北京的“定针儿定碗儿”,同一页里面都是如此。因为我是教文学的,我对于文学方面的东西特别感兴趣。所以看到422页“灯火”条下用了辛稼轩的“蓦然回首,那人却在灯火阑珊处”,423页的“灯影”下面用的是朱自清的那篇散文的题目《桨声灯影里的秦淮河》。437页的成语“地久天长”,后面用的例句是AuldLangSyne,友谊地久天长,这些都是非常非常好的。 ——叶扬(加利福尼亚大学河滨分校比较文学系教授) 《中华汉英大词典》采取兼收并蓄的收词原则,收录常用词、百科类词、新词、新义词等,同时还注意收纳中国港澳台及世界其他国家和地区华语词汇,注重体现中国深厚人文背景知识的词或词组的选收。鉴于汉英词典对于外国人学习汉语的作用,这部词典还注意适当照顾外国人学用汉语的需要,针对外国人学汉语在词汇范畴遇到的主要问题,注意收录上至文言、下至时下网络用语的新旧两类词及谚语、歇后语、方言等……这是一部可期待的好词典,它的出版必将有助于中国人提高英语实用能力,有效地帮助外国人学好汉语。 ——张柏然(南京大学教授) 《中华汉英大词典》在收词原则上已经体现出“大中华”之势,在注重收录体现中国深厚人文背景知识的词或词组之外,它还注意收纳中国港澳台地区及世界其他国家和地区华语词汇……鉴于《大中华汉英词典》上乘的质量和科学合理的编纂方式,它的出版必将有助于提高中国人的英语水平,极大地帮助外国人学好汉语。 ——吴光华(原大连交通大学教授) 《中华汉英大词典》有三个特点或优点:1.收词多,规模大,超过了现今绝大多数汉英词典;2.采用了三级词条,简洁而又清晰;3.英语译文简明贴切,令人印象深刻。 ——潘文国(华东师范大学教授) 拜读了陆先生的《前言》,也看了《凡例》,完全同意《中华汉英大词典》的编纂方针、指导思想、收词原则、释义标准和编排体例,特别欣赏辞书虽以实用为主,也应让使用者在定向查阅和随意翻阅中得到“教益”和“愉悦”这一编纂理念。在这一点上,《中华汉英大词典》与同类词典相比高出一筹,释义和例句多有令人拍案叫绝之处,读来让人眼前一亮。 ——钱佼汝(原南京大学外文系教授) 使用者之所以喜欢《英汉大词典》是因为其查得率高。我觉得《中华汉英大词典》应该是《英汉大词典》的“姊妹篇”……我希望这本词典能早点问世,祝愿能像《英汉大词典》一样给中国人、给全世界从事汉译英的人带来福音。 ——孙致礼(***外国语学院教授) 这么大型的一部原创性的辞书,集现代汉语、古代汉语、汉语俗语、名言警句、华语,还有百科名词于一体,真是我们后学之福。 ——王慧敏(《辞书研究》主编) 这本《中华汉英大词典》,按照陆老师讲的,它的重要性在于它会用有个性的、有道德的、有美学意味的方式让你明白到底什么是爱、什么是诗歌、什么是……还有很多方言词,我还说不出来,比如“阿胡卵”。这本词典的好处是,你永远可以打开它,它永远是新的,永远有你不知道的内容,是常开常新的一本书,所以这是一本你永远读不完的一本书。 ——毛尖(华东师范大学教授、专栏作家) 2015年8月19日,《中华汉英大词典》(上)式在上海书展中心活动区拉开帷幕。式由复旦大学出版社和复旦大学外国语言文学学院联合主办,由上海东方卫视主持人骆新主持。沪上各大媒体,包括《解放日报》、《文汇报》、《东方早报》、《中华读书报》、新华社、《新民周刊》等也跟踪报道了本次式。虽然式当日是工作日,但依然人头攒动,陆老师签名本受到热捧,一度在现场排起了长队。
|
我最看重的是它在收录的广度和深度上的平衡。作为一个资深的英语学习者,我深知一本优秀的汉英词典绝不能只停留在基础词汇的层面。这本书在处理那些现代汉语中新出现的网络热词、专业术语以及一些非常地道的习语和俗语时,展现出了令人惊喜的专业性和时效性。很多我查阅了其他几本知名词典都未能找到满意解释的生僻表达,在这本“中华汉英大词典”里都能找到准确且富有语境的翻译。更难得的是,它不仅仅提供一个或两个简单的对等词,而是会根据不同的语境给出多个翻译选项,并附带详尽的例句分析,这对于我们理解词汇在实际运用中的细微差别至关重要。这种层层递进的解析方式,极大地提升了学习的效率和准确度,避免了“翻译腔”的产生。它真正做到了“大”而“精”,既有宏观的覆盖面,又不失对微观语境的精准把控,这对于提升我的中英互译能力起到了决定性的作用。
评分这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,精装本的手感沉甸甸的,拿在手里就感觉分量十足。封面设计简洁大气,虽然是工具书,但一点也不显得呆板。纸张的质量也相当不错,厚实且光滑,印刷的字体清晰锐利,即便是长时间查阅也不会觉得眼睛疲劳。我尤其欣赏它在细节处理上的用心,比如内页的排版,词条的布局错落有致,主词条和例句的区分度很高,查找起来非常便捷,不会像有些词典那样让人眼花缭乱。要知道,一本好的词典,除了内容要权威,使用体验同样重要,毕竟是要伴随我们很长一段时间的学习过程的。光是看着它摆在书架上,就觉得心里踏实,仿佛知识的宝库就此敞开。这种对实体书品质的坚持,在现在这个电子产品盛行的时代,显得尤为珍贵。无论是自用还是作为礼物馈赠给正在求学的孩子,这本词典的实体呈现都绝对称得上是上乘之选,体现了一种对知识的尊重。
评分不得不提的是,这本书的编撰团队背景非常强大,这直接决定了其内容的权威性。陆谷孙教授的名字本身就是质量的保证。作为一本严肃的工具书,其准确性和可靠性是基石。我特别留意了它对一些历史词汇和文化概念的翻译处理,这部分往往是检验词典编纂水平的试金石。这本书的处理方式非常得体,它没有采取简单粗暴的直译,而是巧妙地结合了文化背景的注释,使得不懂中国文化的外国人也能大致理解其内涵。对于我们学习者来说,这提供了两个层面的帮助:一是验证我们自己对这些复杂概念的理解是否到位;二是为我们将来向他人解释这些概念时提供了标准和范本。这种学术严谨性,让我在使用过程中感到无比信赖,每次查阅都像是得到了一位资深学者的指点,让人心安理得。
评分对于像我这样需要兼顾不同年龄段学习者需求的家庭来说,这本书的适用性简直是“一书多用”的典范。我家的孩子正处于小学高年级,开始接触更系统的英语学习,他们需要的更多是扎实的基础词汇和清晰的例句;而我自己工作中使用,则需要更深层次的专业词汇和商务表达。这本书巧妙地通过不同的字体、缩写符号和排版层次,将不同难度级别的词条区分得井井有条。孩子们在使用时,可以轻松聚焦于他们需要的“核心”部分,而我需要深入研究时,可以迅速定位到更复杂的引申义和搭配。这种设计极大地降低了工具书的学习门槛,让不同水平的使用者都能找到自己的“舒适区”,从而保持持续学习的动力,避免被过于复杂的标注吓退,这点非常人性化。
评分谈谈使用体验的“可携带性”——尽管这是本精装大部头,但其设计似乎考虑到了在不同学习场景下的使用需求。我发现它在厚度和重量上做到了一个相对合理的平衡,至少比我以前用的几本同级别的词典要“友好”一些。当然,它主要还是适合放在书桌前作为“案头必备”的参考工具,而不是随身携带的口袋词典。但即便如此,在图书馆或者固定学习场所使用时,它展现出的翻阅流畅度极佳,内页的装订非常结实,即使反复翻动,也不会出现松页或者书脊断裂的现象。这种耐用性对于高频使用的工具书来说,是必须点赞的。它不像那些华而不实的书籍,它是一件实实在在、能经受住时间考验的“学习利器”,物有所值,让人觉得这笔投入是绝对值得的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有