An intimate and poignant graphic novel portraying one family’s journey from war-torn Vietnam from debut author Thi Bui.
This beautifully illustrated and emotional story is an evocative memoir about the search for a better future and a longing for the past. Exploring the anguish of immigration and the lasting effects that displacement has on a child and her family, Bui documents the story of her family’s daring escape after the fall of South Vietnam in the 1970s, and the difficulties they faced building new lives for themselves.
At the heart of Bui’s story is a universal struggle: While adjusting to life as a first-time mother, she ultimately discovers what it means to be a parent—the endless sacrifices, the unnoticed gestures, and the depths of unspoken love. Despite how impossible it seems to take on the simultaneous roles of both parent and child, Bui pushes through. With haunting, poetic writing and breathtaking art, she examines the strength of family, the importance of identity, and the meaning of home.
In what Pulitzer Prize–winning novelist Viet Thanh Nguyen calls “a book to break your heart and heal it,” The Best We Could Do brings to life Thi Bui’s journey of understanding, and provides inspiration to all of those who search for a better future while longing for a simpler past.
##Beautiful
評分##去越南前要做點功課,我讀瞭這本圖文迴憶錄《盡力而為》(The Best We Could Do),作者是越南裔美國人Thi Bui,寫自己和傢人在越戰結束後,顛沛流離逃到馬來西亞難民營,然後輾轉移民美國投靠親戚,審視自己的身份認同問題以外,還反思戰爭對父母執拗性格的影響。 我讀完想起上個月和父母一起采訪他們的朋友,一群參加1979年中越戰爭的老兵。有位老兵說:“永遠不要輕易說打仗,戰爭能讓一個國傢倒退十年,還應該為受害的人負責餘生。” 受害的人何止活在戰火中的人呢,即便他們飄洋過海過上新生活,心理陰影也還是會籠罩下一代——《盡力而為》作者的父母就好像是第一次世界大戰中的迷惘一代(Lost Generation),這種迷惘感在傢庭中不斷延伸,作者刻畫得很入骨。
評分##去越南前要做點功課,我讀瞭這本圖文迴憶錄《盡力而為》(The Best We Could Do),作者是越南裔美國人Thi Bui,寫自己和傢人在越戰結束後,顛沛流離逃到馬來西亞難民營,然後輾轉移民美國投靠親戚,審視自己的身份認同問題以外,還反思戰爭對父母執拗性格的影響。 我讀完想起上個月和父母一起采訪他們的朋友,一群參加1979年中越戰爭的老兵。有位老兵說:“永遠不要輕易說打仗,戰爭能讓一個國傢倒退十年,還應該為受害的人負責餘生。” 受害的人何止活在戰火中的人呢,即便他們飄洋過海過上新生活,心理陰影也還是會籠罩下一代——《盡力而為》作者的父母就好像是第一次世界大戰中的迷惘一代(Lost Generation),這種迷惘感在傢庭中不斷延伸,作者刻畫得很入骨。
評分##2020讀完的第一本書。錶麵是一個二代移民尋根的故事,核心則是思考父母與子女的關係。是什麼塑造瞭我們的父母? 又是什麼經過血脈傳承瞭下來? 當我們為人父母時,又當如何麵對這份遺産?
評分##This book bears an important subject matter and has very beautiful illustrations chronicling the author's family during the turbulent years of the Vietnam War as well as the sacrifices they have made in order to start a new life in another country. However, the problem of this book for me lays with the format, which is limiting and confusing.
評分##目前讀過最好的graphic novel,從成為母親重走自己母親的道路並切身地理解傢庭的含義開始,迴溯自己作為refugee的過往並試圖恢復重構父母的經曆,多視角敘事好評,作為圖像的首尾銜接、結構、漫畫與插畫的混閤運用也經得起推敲,言辭精妙。母親曾經優越而極為不易的為一傢人營生,父親看起來確實廢柴,年輕的時候倒也是一番智勇。更多是在說我們這群boat people的過往如何塑造瞭現在,關注在一個傢庭的變遷史之內,對於越南美國人的集體記憶刻畫不多。最後說迴越南語的時刻印象最深。
評分##Such a deep, touching cartoon memoir! The author went long history of her family & their survival during WWII and VietNam War; her giving birth to her son that leads her to reflect, understand & empathize with her mother--because of her, her mother had the responsibility to fulfill hence never had the chance to become the person she dreamed to be.
評分##忽然體會到瞭多書寫,多記錄個人親曆的曆史的意義。隻有一個版本的曆史,想來也與謊言無差瞭。
評分##被大曆史裹挾的傢庭史和個人史。戰爭就像是書裏爸爸的grandmother患上的肺結核,或多或少或淺或深地在爸爸的肺上刻下陰影,戰爭也是棋盤對決,隻是我們每個人無力渺小到甚至算不上棋盤上的一兵一卒,隻能被拍打和揉捏,被塑造成現在的樣子。開篇新生兒的齣生,使作者開始瞭解並重構越戰史及其父母的成長史,他們的顛沛流離、悲歡離閤和掙紮求生,直至理解父母執拗的性格,並體會傢庭的意義,這個時候,總在聲稱沒有準備好的作者,纔是真正地成為瞭一個"grown—up"。最後的最後,新生兒長成瞭自由獨立的十歲男孩,沒有戰爭與缺失,甚至沒有父親或母親的影子,我想這也許就是父母struggle的理由,以及作者尋求的答案瞭,也沒有什麼比這更好的瞭。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有