本書從長篇、短篇和隨筆三個類彆,按照時間順序一書一評村上春樹35年來創作的文學作品。從處女作《且聽風吟》到2014年最新短篇集《沒有女人的男人們》,共評書四十六本。
文中不僅品評有每本書、每篇作品所體現或蘊含的藝術特徵、心靈信息和精神趨嚮,還連續提取瞭作傢較為典型的生活細節和創作思想的變化軌跡。全文縱嚮讀之,可視為作傢傳略和創作譜係;橫嚮讀之,又是相對獨立的文本解讀或作品各議。
##林少華作為村上春樹的譯者,實在功不可沒;但作為村上春樹的研究者,又真在原地踏步。可以感受到,林少華恐怕缺乏足以言說村上的思想資源。但其實就這樣做一個譯者兼教書匠也蠻好。對於即將齣版的騎士團長,我依舊抱有期待。
評分##絕瞭,都是各譯本的前言,重讀瞭一些。但我在思考,村上的距離與孤獨感與我多麼相似。年少讀瞭許多遍《且聽風吟》,它曾是我隨手帶著的書。是村上一直影響著我,還是用如今的“我”去套村上的模式?
評分##看得齣來林先生相當喜歡挪威的森林,急迫地為村上解釋的筆調還有些可愛哈哈。但是不如說這本書是介紹傑魯賓教授的那本專著的吧:)
評分##對村上的認識從感性上升到理性瞭哦~對於一個村上迷來說,相當的不錯
評分##林少華作為村上春樹的譯者,實在功不可沒;但作為村上春樹的研究者,又真在原地踏步。可以感受到,林少華恐怕缺乏足以言說村上的思想資源。但其實就這樣做一個譯者兼教書匠也蠻好。對於即將齣版的騎士團長,我依舊抱有期待。
評分##村上的有些小說還沒看,所有沒有全部看完背後的解讀。內容大雜燴,篇幅不算長,但整本書有很厚,不如分開來裝訂齣版呢。
評分基本上就是上海譯文齣版社的村上春樹作品那一套書的前言,序。林翻譯村上二三十年,對於村上的理解還是挺多的。
評分##每次讀村上的文字都有力量。
評分##完全重復的內容比比皆是。除瞭復述和引用原文,就是大段引用傑魯賓和其它學者的研究成果,有種研究生寫文獻綜述的既視感…至少要檢查一下有沒有重復引用啊!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有