基本信息
書名:愛瑪(插圖·中文導讀英文版)
定價:59元
作者:[英]簡·奧斯丁著;劉若愚等譯
齣版社:清華大學齣版社
齣版日期:2014-01-01
ISBN:9787302338796
字數:636000
頁碼:505
版次:1
裝幀:平裝
開本:16開
商品重量:
目錄
章Chapter 1
第二章Chapter 2
第三章Chapter 3
第四章Chapter 4
第五章Chapter 5
第六章Chapter 6
第七章Chapter 7
第八章Chapter 8
第九章Chapter 9
第十章Chapter 10
第十一章Chapter 11
第十二章Chapter 12
第十三章Chapter 13
第十四章Chapter 14
第十五章Chapter 15
第十六章Chapter 16
第十七章Chapter 17
第十八章Chapter 18
第十九章Chapter 19
第二十章Chapter 20
第二十一章Chapter 21
第二十二章Chapter 22
第二十三章Chapter 23
第二十四章Chapter 24
第二十五章Chapter 25
第二十六章Chapter 26
第二十七章Chapter 27
第二十八章Chapter 28
第二十九章Chapter 29
第三十章Chapter 30
第三十一章Chapter 31
第三十二章Chapter 32
第三十三章Chapter 33
第三十四章Chapter 34
第三十五章Chapter 35
第三十六章Chapter 36
第三十七章Chapter 37
第三十八章Chapter 38
第三十九章Chapter 39
第四十章Chapter 40
第四十一章Chapter 41
第四十二章Chapter 42
第四十三章Chapter 43
第四十四章Chapter 44
第四十五章Chapter 45
第四十六章Chapter 46
第四十七章Chapter 47
第四十八章Chapter 48
第四十九章Chapter 49
第五十章Chapter 50
第五十一章Chapter 51
第五十二章Chapter 52
第五十三章Chapter 53
第五十四章Chapter 54
第五十五章Chapter 55
內容提要
《愛瑪(插圖·中文導讀英文版)》是世界上有影響的經典文學名著之一,被認為是簡·奧斯丁所有作品中文學藝術水平的著作。主人公愛瑪是個美麗、聰慧而富有的姑娘,同時也是一位不摺不扣的幻想傢。她熱心關注身邊的浪漫故事,卻又固執地認為自己永遠不會陷入其中。她自作主張為孤女哈麗埃特導演瞭一次又一次的戀愛。當哈麗埃特誤以為自己愛上瞭地方官奈特利先生時,愛瑪纔驚覺*來自己也在愛著奈特利先生。這雖與她一開始就宣布的終身不嫁的誓言有悖,但墜入情網的她不得不放棄自己天真的誓言。小說後以有情人終成眷屬的大團圓情形而結束。
《愛瑪(插圖·中文導讀英文版)》自齣版以來,一直暢銷至今,被譯成世界上多種文字。書中所展現紳士與淑女的婚姻與愛情故事感染瞭一代又一代青少年讀者的心靈。無論作為語言學習的課本,還是作為通俗的文學讀本,《愛瑪(插圖·中文導讀英文版)》對當代中國的青少年都將産生積極的影響。為瞭使讀者能夠瞭解英文故事概況,進而提高閱讀速度和閱讀水平,在每章的開始部分增加瞭中文導讀。同時,為瞭讀者更好地理解故事內容,書中加入瞭插圖。
..........
........這本書的章節劃分和內容推進節奏感把握得相當到位,敘事的高潮迭起與平緩過渡銜接得渾然天成。我發現自己閱讀時總是忍不住想“再看一章”,這種強烈的代入感和故事的吸引力,不得不歸功於作者高超的敘事技巧。故事綫索的鋪陳細密而又不拖遝,人物形象的塑造更是立體豐滿,即便是配角,也有其獨特的個性和存在的價值,讓人過目不忘。更值得稱贊的是,作者似乎非常擅長營造氛圍,無論是描寫宏大的曆史場景,還是細膩入微的內心掙紮,都能讓人身臨其境。每當情節推進到關鍵節點時,那種緊張感或豁然開朗的喜悅,都能準確無誤地傳達到讀者的心底。這種敘事上的張力,讓我在閱讀過程中幾乎忘記瞭自己是在“學習”英語,而完全沉浸在瞭那個構建齣來的世界裏,完全被故事牽引著走,恨不得能一口氣讀到結局。
評分我第一次接觸這類雙語對照讀物,原本是抱著試試看的心態,畢竟很多市麵上的譯本總在“信、達、雅”之間難以找到完美的平衡點。然而,這本書的翻譯質量,完全超齣瞭我的預期。我試著對比瞭幾處相對復雜的長難句,譯文的處理方式非常巧妙,它沒有采取那種逐字逐句的生硬直譯,而是深諳“意譯”的精髓,將原文中蘊含的文化背景和情感色彩,用非常地道、流暢的中文錶達瞭齣來,讀起來毫無翻譯腔,簡直就像是本土作傢寫就的作品。對於我這種想要精進英語閱讀能力,又擔心遺漏細微語境的讀者來說,這種高質量的對譯簡直是如虎添翼。我可以先嘗試理解英文原意,遇到模糊之處再對照中文,這樣不僅加深瞭對英文詞匯和句式的理解,還能在潛移默化中提升自己的中文錶達的精準度。這種相互印證的學習過程,比單純的背誦單詞書要有效和有趣得多,讓人感覺學習語言不再是枯燥的任務,而是一種探索的樂趣。
評分我關注到,這本書在選材上展現齣一種獨特的文化視野,它似乎不僅僅滿足於講述一個引人入勝的故事,更是在其中巧妙地融入瞭關於特定時代背景和社會思潮的探討。閱讀過程中,我不僅提升瞭語言能力,更重要的是,開拓瞭視野,對原著作品所處的文化語境有瞭更深層次的理解。書中的一些場景和對話,讓我開始思考一些更宏大的命題,比如人性的復雜、命運的無常,以及不同文化價值觀之間的碰撞與融閤。這種“言之有物”的文學作品,纔是真正有生命力的。它不僅僅是娛樂,更是一種精神滋養,它促使我停下來,反思自己的認知,並開始主動去搜索相關的曆史資料和文化背景知識,從而構建齣一個更加立體和深刻的理解框架。可以說,這本書是激發我進行深度思考的一把鑰匙。
評分這本書的裝幀設計真是讓人眼前一亮,封麵采用瞭典雅的深藍色調,配上燙金的標題文字,散發著一種低調的奢華感。紙張的質地也十分考究,拿在手裏沉甸甸的,翻閱時的手感極佳,完全不像那種廉價的印刷品。我尤其欣賞它在細節處理上的用心,比如書脊的綫裝工藝,既保證瞭書籍的牢固性,又使得完全攤開閱讀時毫無壓力,即便是長時間閱讀也不會覺得手臂酸痛。更彆提內頁的排版布局瞭,采用瞭經典的左右分欄設計,左側是原文,右側是翻譯,字體大小適中,行間距處理得當,即便是像我這樣視力不算太好的人,也能輕鬆地沉浸其中。這樣的精心製作,足以說明齣版方對這部作品的尊重,讓人在拿起它的那一刻起,就對手中的文字內容充滿瞭期待,仿佛這不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的藝術品。它傳遞齣的那種對知識和閱讀體驗的重視,在當今這個快節奏的時代,顯得尤為珍貴,讓人忍不住想立刻翻開,享受一場視覺和精神的雙重盛宴。
評分對於我們這種渴望高效利用碎片時間來提升自我的人來說,這本書的便攜性設計也考慮得非常周到。雖然內容厚實,但整體重量控製得很好,可以輕鬆塞進日常通勤的背包裏,不會成為額外的負擔。而且,由於采用瞭雙語對照的格式,使得閱讀的靈活性大大增加。在嘈雜的環境下,如果無法集中精力仔細推敲英文原句,我可以快速切換到中文閱讀來把握劇情脈絡;而在安靜的咖啡館裏,我則可以把注意力完全集中在英文部分,通過對照來鞏固新學的錶達方式。這種可以根據不同場景自由切換的學習模式,極大地提高瞭閱讀效率和持續性。它完美地解決瞭在學習語言和享受閱讀樂趣之間常常存在的取捨難題,讓人可以隨時隨地,以最適閤自己的節奏,去享受這場知識與文字的旅程。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 靜流書站 版權所有