正版 迷你便携牛津英汉汉英小词典 外研社小学英语便携字典 初中小学生英汉词典英语词典袖珍版

正版 迷你便携牛津英汉汉英小词典 外研社小学英语便携字典 初中小学生英汉词典英语词典袖珍版 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 牛津词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 便携词典
  • 袖珍词典
  • 小学英语
  • 初中英语
  • 外研社
  • 英语学习
  • 迷你词典
想要找书就要到 静流书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 清风伟业图书专营店
出版社: 外语教学与研究出版社
ISBN:9787560040745
商品编码:25654146784
丛书名: 牛津英汉汉英小词典
出版时间:2004-09-01

具体描述

温馨提示:电子赠品确认收货后可找客服索取!!!

牛津英汉汉英小词典――牛津经典词典,64开袖珍软皮便携本

  • 商品重量:245.000克(g)
  • 品 牌:外研社
  • 作者:牛津大学出版社
  • 出版社:外语教学与研究出版社
  • 出版时间:2004年9月第1版
  • 印刷时间:2013年2月第11次
  • 页数:633
  • 开本:64开
  • 纸张:胶版纸
  • ISBN:9787560040745
  • 包装:线装
  • 规格:12*8
编辑推荐 语言地道,文字规范,释义准确可靠
例句典型丰富,贴近生活,模仿性强
汉语词条标注词性,汉语量词搭配
版式清晰,小巧精美,极具和力   内容简介 《牛津英汉汉英小词典》是牛津大学出版社新近推出的一部质量上乘的英汉汉英双向词典。它保持了牛津词典可靠、释义简明的品牌特色,还具有以下几个鲜明的特色:
一、英文翻译地道,语言富有现代气息,英语语料全部来自语料库。
二、例句典型丰富,贴近日常生活,注重口语和惯用法,例于模仿学习。
三、所收词条全为英汉两种语言的核心词汇,释义精当贴切,浓缩英汉双语学习的精华。
四、编排更加科学,汉语词条全部标注词性。
五、突出汉语搭配,并针对汉语量词复杂难用的特点,设计了同类词典中汉语量词搭配。   目录 序言
本词典使用说明
普通话的声调
英汉词条体例
汉英词条体例
语法术语集注
索引
略语表
发音表
英汉部分正文
汉英部分正文
常见汉语量词


深度探索:英语学习的进阶之路 核心主题:从基础巩固到高级应用的全景式英语能力提升指南 目标读者群体: 英语学习进入中高级阶段,渴望系统性提升阅读理解、学术写作、跨文化交际能力,并准备或正在备考各类标准化英语考试(如KET/PET进阶、雅思基础模块、托福阅读核心词汇)的学习者。 --- 第一卷:精进语法的逻辑架构与应用(约 400 字) 本卷旨在突破传统语法学习中“规则堆砌”的弊端,将复杂的语法结构解构为可理解、可应用的逻辑框架。我们摒弃了枯燥的条目式记忆,转而采用“语境驱动”的学习路径。 一、时态的动态解析与情态动词的语境雕琢: 重点剖析虚拟语气在不同从句(条件句、名词性从句)中的精确用法,并结合真实语料库,展示不同时态组合(如现在完成进行时与一般过去时的交织)如何精确地描绘时间线上的事件关系。情态动词的学习将聚焦于其语气强度和情感色彩的细微差别,例如 must have done 与 should have done 在推测和遗憾表达上的语用差异。 二、从句结构的灵活操控: 本章深入探讨定语从句、状语从句和名词性从句的嵌套与简化技巧。特别引入了“非限定性定语从句”在正式写作中的增色作用,以及如何利用分词短语和介词短语进行句子压缩,以增强句子的节奏感和信息密度。 三、复杂句式的结构化拆解: 针对阅读材料中常见的长难句,提供了一套系统性的“主干提取法”。通过识别句子的核心谓语和修饰成分的层次,帮助学习者在瞬间把握复杂句子的核心语义,避免“句法迷失”。例如,如何识别并处理插入语、倒装句以及强调句在语篇中的功能。 四、主动与被动语态的语篇选择: 不再将“被动语态”视为次要形式,而是探讨其在科学报告、新闻报道(强调动作的客体而非执行者)中的必要性。学习如何根据语篇的正式程度和强调重点,在主动与被动之间进行高效切换。 --- 第二卷:高阶词汇的深度辨析与集群记忆(约 450 字) 本卷致力于构建一个以“词根词缀”为核心、以“语义场”为导向的词汇网络,超越孤立的单词记忆。 一、词根词缀的家族谱系: 系统梳理最核心的拉丁语和希腊语词根(如 bene-, mal-, scope, graph),并展示一个词根如何衍生出十数个意义相关但词性或侧重点不同的词汇。这不仅提高了记忆效率,更增强了对生词的“预测能力”。 二、近义词的辨析与语域适用性: 这是本卷的精华部分。我们不再简单罗列 big 的同义词,而是深入区分 large, enormous, substantial, ample 在不同语境下的精确含义和情感色彩。例如,区分 courage(勇气)与 bravery(英勇),以及 determine(决心)与 resolve(坚定不移的决心)在正式程度上的差异。通过大量例句,明确其在学术、日常对话或文学作品中的适用范围。 三、学术词汇的专题突破: 针对阅读和写作中频繁出现的学术动词、抽象名词和连接性副词进行分类整理。如专攻表示“论证”(assert, postulate, contend)、“分析”(scrutinize, dissect)和“结论”(subsequently, whereupon)的词汇。 四、习语与搭配的“活性”掌握: 重点讲解高频搭配(Collocations)和固定表达。学习 lend an ear 而非 give an ear,掌握 profound impact 而非 deep impact。通过短语动词(Phrasal Verbs)在不同语态下的灵活应用,提升口语和写作的自然度。 --- 第三卷:阅读理解与批判性思维的融合(约 350 字) 本卷侧重于提升读者处理复杂信息流的能力,从信息接收者转变为积极的批判性思考者。 一、复杂文本的结构映射: 教授识别不同文体(议论文、说明文、记叙文)的内在组织逻辑。例如,在议论文中快速定位“论点(Thesis)”、“支持论据(Evidence)”和“让步转折(Concession)”的位置,从而建立文本的思维导图。 二、推断与弦外之音的捕捉: 超越字面信息,训练读者识别作者的语气(Tone)、态度(Attitude)和潜在目的(Purpose)。通过分析作者的用词选择(Diction)和修辞手法(Rhetorical Devices),准确推断出未明确陈述的观点。 三、逻辑谬误的识别训练: 在分析论证性文本时,本章会系统介绍常见的逻辑谬误(如滑坡谬误、人身攻击、稻草人论证等),培养读者对论证有效性的审慎判断力,为深度阅读和议论文写作打下基础。 --- 第四卷:高效写作与跨文化交际策略(约 300 字) 本卷将学习到的语法和词汇知识转化为实际的输出能力,并探讨英语在多元文化环境中的应用技巧。 一、篇章连贯性的构建: 重点讲解如何使用高级衔接词(Transition Words)和指代词来确保段落内部和段落之间的逻辑顺畅。深入探讨主题句(Topic Sentence)的撰写艺术,确保每一段的中心明确。 二、正式与非正式文体的风格转换: 提供不同应用场景下的写作模板和风格指南。例如,如何将学术报告中的客观陈述(如使用 It is generally accepted that…)转化为商务邮件中的礼貌请求(如 We would appreciate it if…)。 三、有效的自我修正机制: 提供一套系统性的写作后修改清单,重点检查时态一致性、主谓一致性、指代不清和冗余表达,使学习者能够独立完成高质量的自我审阅。 四、跨文化语境下的沟通敏锐度: 讨论在英语交流中,如何避免文化上的“冒犯性”表达,理解不同文化背景下的委婉语(Euphemisms)使用习惯,提升在国际交流中的情商和适应性。 --- 总结提升: 本书并非一本工具书,而是一套完整进阶的学习系统。它要求学习者从“查阅”转向“内化”,从“记忆单词”转向“驾驭语言结构”。通过对语法逻辑的重塑、词汇集群的构建,以及阅读批判思维的磨砺,最终实现英语能力的全面、深刻飞跃。

用户评价

评分

这本书真是个好帮手!我最近开始学习一门新的外语,那种感觉就像是踏入了一个全新的世界,充满了好奇与挑战。我尤其需要一本工具书来辅助我的学习过程,它不仅要方便携带,还要内容准确可靠。一开始我看了好几本,有的太厚重,不适合我每天通勤时带着;有的内容又过于深奥,对初学者来说简直是灾难。直到我发现了这本小巧玲珑的词典,简直是“相见恨晚”。它的设计非常人性化,不管是放在书包侧袋还是外套口袋里,都毫无压力。更重要的是,它的编排逻辑非常清晰,常用词汇的解释简明扼要,生词的查找过程也十分流畅,不会因为版面太小而让人感到局促或眼花缭乱。很多时候,灵感的火花转瞬即逝,如果查找一个单词需要花费大量时间,那种学习的连贯性就被打断了。而这本词典的效率极高,保证了我在任何碎片时间都能高效地吸收新知识。它的材质也让我很满意,封面结实耐用,即便是经常拿在手里翻阅,也不会轻易出现磨损的痕迹。这种对细节的关注,体现了出版方对读者的真正用心,而不是仅仅为了应付市场需求而粗制滥造的产品。对于任何需要在移动中进行学习的“学习型打工人”或者学生来说,这无疑是一个极佳的选择。

评分

说实话,我对这类袖珍型的工具书一直抱有那么一点点保留意见,总觉得“小”往往意味着“简陋”或者“不够全面”。但是,这本词典彻底颠覆了我的看法。它在有限的空间里,塞入了令人惊讶的丰富信息量。我特别欣赏它在词义区分上的细致处理。很多时候,同一个英文单词在不同的语境下会产生微妙的差别,而这本词典不仅仅给出了最常见的翻译,还附带了简短的例句或者用法提示。这对于理解词汇的“活的用法”至关重要。我过去常常遇到的问题是,记住了单词的中文意思,却不知道该如何在实际对话或写作中使用它,常常因为用词不当而闹出笑话。这本书的“微观教学”模式,让我感觉像是在一位耐心且专业的老师的指导下学习,而不是仅仅在查阅一本冰冷的字典。而且,我注意到它的排版采用了高对比度的设计,即便是在光线不是特别好的环境下,比如在咖啡馆的角落或者晚上的地铁车厢里,阅读起来也毫不费力,这极大地保护了我的视力,对于我这种“低头族”来说,简直是福音。我强烈推荐给那些追求实用性和精准度,同时又对便携性有高要求的用户。

评分

我是一个比较注重“物有所值”的人,购买任何东西都会反复衡量它的性价比。这本词典给我的感觉是,它完全超出了它所占据的物理空间和价格所能带来的价值。它不仅仅是一本提供中英互译的工具,更像是一本“学习加速器”。我记得有一次在准备一个英语口语测试时,我发现自己对一些核心动词的副词搭配总是把握不好。我随手翻开了这本小词典,发现它对于那些高频动词的固定搭配和惯用语的收录相当到位,而且重点非常突出,一眼就能抓住关键信息。这种“直击痛点”的设计,让我省去了大量时间去筛选不必要的冗余信息。很多大部头的词典虽然内容详尽,但查找效率太低,遇到急需的词汇时,反而成了负担。这本“迷你”版的处理方式恰到好处——它聚焦于最需要、最常被使用的部分,做到了“少而精”。我甚至发现了一些我以前在更厚重的词典中忽略的细微差别,这让我对自己的英语基础有了一种更扎实的信心。这是一次非常成功的“极简主义”设计范例,证明了好的设计是懂得取舍的艺术。

评分

从一个常年与文字打交道的文字工作者的角度来看,我对词典的质量有着近乎苛刻的要求,尤其是在校对和术语准确性方面。这本词典在我的使用过程中,还没有发现任何明显的错误或不一致的地方,这让我感到非常安心。在我的工作中,一个微小的翻译错误都可能导致信息的偏差甚至误导。这本词典的出版方,在我看来,显然投入了大量的精力进行审校和修订。它的专业度,即便是面对一些相对专业领域的词汇,也能给出恰当且主流的翻译。此外,我特别喜欢它在版式设计上对“可读性”的极致追求。虽然尺寸小,但字体和行距的间距处理得非常科学,即便是长时间阅读,眼睛的疲劳感也明显低于其他同尺寸的产品。这种体验就像是,你拥有了一件高科技的小工具,它既能满足你即时的需求,又不会因为其物理形态而牺牲掉用户体验。它完全配得上“精良制造”这个评价,是那些对细节有着高要求的学习者和专业人士的理想伴侣。

评分

我必须承认,我最初购买它,很大程度上是被它“便携”的特性所吸引的,因为我经常出差,需要在飞机上或酒店里处理一些临时的工作邮件或阅读英文资料。然而,它带给我的惊喜远不止于此。它让我重新培养了一种“随时随地学习”的习惯。过去,我总是找借口说“没带大词典”或“太麻烦了”,而现在,这本书成为了我口袋里的“知识胶囊”。它鼓励了一种零散时间的高效利用。有一次在等候面试的间隙,我快速查阅了几个不确定的短语,这些小小的积累,最终帮助我在面试中更加自信地表达了自己。这本书的意义已经超越了工具本身,它更像是一种学习态度的象征——即对知识的渴望永不停止,并随时准备好去获取它。它没有华丽的封面装饰或花哨的功能,但它做到了一个工具书最核心的使命:准确、快速、可靠。对于那些真正热爱学习、渴望提升自我的人来说,这样一本低调却内涵丰富的伙伴,才是最值得信赖的。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。

© 2025 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有