★村上春树首次明确对世界表达看法
★出道三十五年最重要随笔集
★亲自遴选未曾收录的作品、未曾发表的文章
★收入耶路撒冷著名演讲《高墙与鸡蛋》
★世上的人终其一生,都在寻求某个宝贵的东西,然而能找到的人不多。即使幸运地找到了,那东西也大多受到致命的损伤。但是,我们必须继续寻求。
村上春树自选三十五年来的精彩随笔结集而成,都是未以单行本发表过的文字,并在每篇前附短文记述写作时的心绪。
《无比芜杂的心绪》是村上创作生涯最具分量的随笔集,被誉为“完整了解村上春树文学与内心的必读之书”。
##读了这本书发觉村上其实是一个对生活和信念相当纯粹的人。他爱他的音乐,我爱我的文体事业。他强调在生命的旅途中拼命去寻找渴望之物,但却不强迫自我意志屈从于麻木的外壳,而是坚守自我的意识,触摸鉴别真实与虚幻的界线,然后磨去青涩的犹豫乘着绝望与痛楚迎向攫取着灵魂的高墙,就算伤痕累累仍然意气风发地迎难而上。某种程度上,它与我心中众多繁杂的世界线的一只所融合,令我再次确信生命中的大多思辨与灵感本是可以不被物化的,在情感涌动的刹那某种气质便自然而然组成了富有生命力的文字,流动于心目之间,如砍向我们内心冰封大海的斧头,如包容我们鼠目寸光狭隘心胸的暖阳。
评分##2.5星。看完后还是这个评价:怪不得村上的小说可以写的很好,因为他的生活如此无趣啊!当然,他自己是乐在其中的,这就够了。这本书收录的文章基本上都没什么意思,只有三点值得一记:一是对奥姆真理教的调研,认知了缺乏真正个性但又追逐个性的人,会很麻烦;二是对卡佛的评论算是知己之谈;三是将诺门罕的实地探访和写作虚构之间的关系那篇也是饱含深情的。其余的应酬之作或是自言自语自己的嗜好,都不会令我有太高兴趣。当然了,粉丝们除外。
评分##三星半吧,一些片段碎片写得很有趣,给朋友女儿婚礼致辞和某篇领奖致辞的那几句好的地方很好和蛋墙,还是很喜欢了。
评分##三星半吧,一些片段碎片写得很有趣,给朋友女儿婚礼致辞和某篇领奖致辞的那几句好的地方很好和蛋墙,还是很喜欢了。
评分##这书的文案有点扯远了……
评分##作为作家、读者、译者、乐迷的无比芜杂的关于村上的种种,最喜欢他谈翻译的“充满个人偏见的爱”,而关于爵士乐的漫谈,虽涉猎甚少,仍读得津津有味。比如他说布莱恩·威尔逊“音乐是他沉溺于于梦境的手段,而沉溺梦境于他是一种疗救,也是在严酷的现实中生存和成长的必要工序”;比如听着比莉·荷莉黛、静静啜泣的黑人大兵。村上说“也许对我来说,出走国外,作为一个异乡人生活,在精神更为无牵无挂。可以不受规则规范的束缚,自由地写小说”,确实,村上好像一直都是不怎么“日本”的作家。
评分##假如这里有坚固的高墙,而那里有一撞就碎的蛋,我将永远站在蛋一边。 不管墙是何等正确,蛋有多么错误,我仍会站在蛋一边,正确还是错误,是有别人来决定,或由时间和历史来决定。一个小说家不管出于何种理由,如果是站高墙一边撰写作品,那到底还有多少价值?
评分坐在浦东机场一家cafe读这本书,背后座位的两位日本老头对我说“哟,这不是我们画的封面嘛!”半秃顶的那个说“我是和田,是那只黑兔子。”胖胖的那个说“我是安西,是米老鼠噢。”我惊喜地请他们在书上签了字。嘘をついて。
评分##像台版那样直接沿用日版标题杂文集不好么。笔者希望列位以新年之际打开福袋的心情阅读本书。请多作观察,少下结论。我谈炸牡蛎,故我在。Norwegian Wood(可能)是谐音Knowing She Would。翻译工作始终是宝贵的文章之师。红鲱鱼诱饵。渡边升是安西水丸的真名。字写得像江米条一样。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等,本站所有链接都为正版商品购买链接。
© 2026 windowsfront.com All Rights Reserved. 静流书站 版权所有